— Говорит Хокинс. Через несколько минут я отбываю с двумя гражданскими лицами в Афины. Оттуда вам позвонят и сообщат о точном времени нашего прибытия. Мы приземлимся на острове Тира. Для нашего приема держите наготове баркас.
— Слушаюсь, сэр. Возьмите такси до Афинио. Там новая пристань, в трех километрах к югу от якорной стоянки в Тире.
— По моей карте стоянка в Тире ближе.
— На вашей карте, вероятно, не указано, что до этой стоянки можно добраться только по тропинке, протоптанной мулами, через отвесную скалу высотой в двести метров.
— Благодарю вас, Тальбот. Вы спасли мне жизнь. Не забыли мои отвратительные черты, мои извечные недостатки. Значит, до вечера.
— Что еще за отвратительные черты? — спросил Ван Гельдер, когда разговор закончился. — Какие такие недостатки?
— Он терпеть не может лошадей. Думаю, что его отвращение распространяется и на мулов. Кроме того, он страдает акрофобией.
— Судя по названию, что?то ужасное. А на самом деле, что это такое?
— Вертиго, или боязнь высоты, которая чуть не помешала ему вступить в военно?морской флот. У него отвращение к такелажу, особенно если необходимо подниматься по нему наверх.
— Значит, вы его хорошо знаете?
— Довольно хорошо. Итак, сегодня вечером. Когда нужно кого?нибудь встретить, я обычно посылаю нашего молодого Генри. Но вице?адмирал Хокинс и два сопровождающих его гражданских лица — это вам не кто?нибудь. Следовательно, мы должны быть на высоте. Думаю, капитан?лейтенант, вы подойдете.
— С удовольствием выполню поручение, сэр.
— По дороге расскажите им все, что известно о самолете, о «Делосе» и о тех, кому удалось спастись. И о наших подозрениях. Так мы сэкономим время, и когда они сюда прибудут, то будут уже в курсе дела.
— Все сделаю. Кстати, раз зашел разговор о спасенных: не хотите ли, чтобы я взял их с собой на берег и бросил их там?
— Вы что, заболели, первый помощник?
— Совершенно здоров. Я ни на секунду не сомневаюсь в том, что вы только и думаете, как бы от них избавиться. Но бросить на бесплодной каменистой горе двух молодых девушек мы просто не имеем права.
— Какое счастье, что жители острова вас не слышат. В одном только городе Тира тысяча четыреста человек, да и вокруг полно туристских заведений. Между прочим, если не упоминать о тех трех гостях, которых мы ожидаем, нам надо еще подумать, куда бы пристроить на ночь несчастных с «Делоса». Вице?адмирала можно поселить в адмиральской каюте. Там пока никто не жил, и она наконец?то получит своего хозяина. Кроме того, у нас есть еще три свободные каюты. Вы можете располагать и моей, а я проведу ночь здесь или в штурманской. Остальных вы найдете где разместить.
— Сделаю за пять минут, — самоуверенно заявил Ван Гельдер.
Вернулся он на мостик через сорок пять минут.
— Понадобилось немного больше времени, чем я думал. Возникли некоторые деликатные проблемы.
— Кто разместился в моей каюте?
— Ирен. Евгения — в моей.
— И на это понадобилось три четверти часа?
— Не так?то просто все было сделать. Пришлось проявить деликатность и немного любезности.
* * *
— Поверьте моему слову, командир, мы такого обхождения еще не видели, — сказал Андропулос, попивая кларет. — Или же вы специально стараетесь для нас?
— Мы всех гостей так принимаем, уверяю вас.
Андропулос, который, по словам Грирсона, был склонен к употреблению спиртного, вроде бы расслабился и говорил не умолкая. Однако Тальбот готов был поклясться, что грек абсолютно трезв. Он болтал на самые разнообразные темы, но даже не заикнулся о том, что просит доставить их на берег. Было ясно, что у него и у Тальбота имеется по крайней мере одно общее: оба хотят, чтобы Андропулос остался на борту «Ариадны».
В каюту вошел Дженкинс и что?то прошептал Ван Гельдеру на ухо. Тот посмотрел на Тальбота.
— Звонок из радиорубки. Мне ответить?
Тальбот кивнул. Ван Гельдер ушел и вернулся буквально через полминуты.
— Разговор отложен, сэр. Не смогли связаться с нами. Они будут здесь менее чем через полчаса. Я, пожалуй, пойду.
— Я ожидал, что посетители будут сегодня вечером, но позднее, — сказал Тальбот. — Попрошу вас, после того как они придут, некоторое время не входить в кают?компанию. Недолго. Самое большее двадцать минут.
— Посетители? — спросил Андропулос — В такое время? Кто же это может быть?
— Прошу прощения, мистер Андропулос, но это военный корабль. Есть некоторые вопросы, которые я не имею права обсуждать с гражданскими лицами.
Глава 3
Вице?адмирал Хокинс первым поднялся по трапу. Он горячо пожал руку Тальботу. Отдавать честь вице?адмирал посчитал излишним.
— Рад снова видеть вас, Джон, несмотря на сложившиеся обстоятельства. Как поживаете, мой мальчик?
— Прекрасно, сэр. Даже, как вы говорите, несмотря на сложившиеся обстоятельства.
— А как дети? Маленькая Фиона и Джимми?
— Все нормально. Благодарю вас, сэр. Вы быстро преодолели такое большое расстояние.
— Нужда даже черта заставит, а он, можно сказать, следует за мной по пятам. — Вице?адмирал повернулся к двум мужчинам, поднявшимся вслед за ним по трапу. — Профессор Бенсон. Доктор Уикрэм. Господа, разрешите вам представить капитана третьего ранга Тальбота, командира «Ариадны».