— Логично, — похвалил меня старший товарищ.
— Да, — согласилась я, — с логикой у меня хорошо. Давайте сделаем так: я буду подробно изучать этот день, вы просмотрите следующий период, а ты, Марси, — полет на корабле. Возражения есть?
Возражений не нашлось, и мы приступили, но у сестренки тут же обнаружились вопросы:
— Нэтта, а как я найду записи с корабля? Тут же так много информации.
Я обреченно закатила глаза, сосчитала до семнадцати и почти спокойно начала объяснять:
— Вот смотри, ты практически дипломированный хирург с некоторым стажем. Скажи мне, когда был вживлен этот чип?
Марси растерянно пожала плечами.
— Я же не специалист по нейрочипам… Можно предположить…
Прервав ее, я осведомилась:
— А проще быть никогда не пробовала? Сколько времени шраму на голове Шель?
— Около двух месяцев! — мгновенно отрапортовала Марси. — Ой, действительно, — хмыкнула она, — какая же я недогадливая.
— Попробуй исправить этот мелкий дефект и посчитай сама, где в двухмесячном промежутке может находиться двадцать третье декабря. Справишься? — Каюсь, звучала эта тирада довольно язвительно, и сестренка не замедлила надуться и отвернулась к монитору с видом оскорбленной добродетели.
— Марси, не обижайся, — примирительно воззвала я. — Ведь это и вправду достаточно просто.
Вот за что я ее люблю, так это за легкий отходчивый характер. Выслушав мои своеобразные извинения, сестра улыбнулась и признала:
— В чем-то ты безусловно права. Ладно, не отвлекай меня.
— Как скажешь, — не стала занудствовать я. — Васко, как ваши дела? Нашли нужный кусок?
— Практически, — отозвался он. — Только что вы с Шель блистательно ворвались на корабль, направляющийся на Аркадию.
Я невольно покраснела и уточнила:
— Интересующий вас период начинается примерно за две недели до этого момента.
— Да, — кивнул Васко, — я так и понял. После секундной паузы я решила не вдаваться в ненужные подробности и приступила к поиску отведенной мне части информации. Воспользовавшись методикой, столь блистательно изложенной великому хирургу, я довольно быстро обнаружила разговор, знаменующий прибытие похитителя на Новую Калифорнию. По крайней мере, вряд ли фраза: «Добрый день, дон Клауд, надеюсь, полет был приятным», — могла означать что-нибудь иное.
Хотя, если мне не изменяет память, человека, летевшего с Шель, звали как-то иначе. Кейзи, Кайзи… в общем, точно не Клауд.
«Прости, — это опять внутренний голос высунулся, — а ты серьезно полагаешь, будто один из главных заговорщиков будет путешествовать со свежеуворованной собакой под своим настоящим именем?»
«А с чего ты, собственно, взял, что это не простой курьер?»
«Вот увидишь, — загадочно пообещал голос. — Не тормози, слушай дальше».
— Ишь, раскомандовался, — пробормотала я, но послушно включила перемотку со звуковоспроизведением.
Во время полета на флаере никаких разговоров не велось, из динамика доносился лишь городской шум да заинтересованное посапывание бульдога (уж что — что, а эти звуки я на любой скорости узнаю). Через некоторое время фон изменился — выключился двигатель, а секунд через тридцать я услышала человеческую речь. Поспешно остановив перемотку, я вернулась немного назад и включила нормальную скорость. Тут же раздался столь знакомый голос члена совета директоров киноконцерна «Новый Голливуд»:
— Рад вас видеть, дон Клауд.
— Взаимно, дон Лисопулос. — Это похититель бульдогов.
— Спасибо, Майк, вы свободны. — Звук захлопнувшийся двери.
Оставшись наедине с сообщником, кинопродюсер отбросил официальный тон и немедленно начал жаловаться:
— Я слишком давно не получал никаких известий, приходится довольствоваться исключительно слухами. Даже о твоем приезде сообщили в телеграфном стиле — день и время. Ни целей, ничего.
— Да ладно тебе, Ник, — лениво ответил гость. — Не можем же мы всю планету оповещать о своих планах, а мультилинии ненадежны.
— Твоя правда, — со вздохом. — Кстати, ты же, наверное, голоден с дороги. — Ник, похоже, вспомнил об обязанностях гостеприимного хозяина. — Пойдем на кухню, там вроде что-то осталось.
Небольшой перерыв, заполненный хлопаньем дверей и звоном посуды, я промотала.
— Кстати, Ник, — с набитым ртом заговорил дон Клауд, — как идут дела тут? Скоро ли мы сможем похвастаться тем, что контролируем «Новый Голливуд»?
Что? Аркадия задумала заполучить собственность Рене Галего? Ну-ну…
— Понимаешь, Ричард, это все не так просто. — Весьма мягко сказано, хмыкнула я. — Дело в том, что по сути Новая Калифорния — никакая не демократическая республика, а самая настоящая монархия, во главе которой стоит король, он же — управляющий «Нового Голливуда» Адриан Форбс.
— Погоди, — решил уточнить собеседник, — но разведка сообщала, что при захвате концерна не ожидается никаких сложностей?
— Ты уж меня извини, Ричард, но наша… э-э… разведка никуда не годится. Знаешь, как они получили эти сведения? Прилетели на планету, неделю в барах болтали с местными жителями о том, какой здесь провинциальный рай — ни полиции, ни мафии, — ну и решили наши птенцы, что Новая Калифорния достанется им на блюдечке с голубой каемочкой. Придурки, — метко охарактеризовал подрастающее поколение Аркадии дон Лисопулос. — Как я понимаю, о бесплатном сыре они просто никогда не слышали.