Варркан

Я просидел, вернее, отдохнул на кладбище две ночи. Третья была в самом разгаре. Если бы я не знал, что район чист, то, конечно, принял бы необходимые меры. Но сейчас я просто сидел и наслаждался тишиной. Все замечательно. Можно без опаски за жизнь вытянуть ноги и положить их на чей-то холмик.

Я не испытывал никаких угрызений совести, поскольку считал, что мертвые должны служить живым. А страх перед мертвецами и их прахом отбили в школе Корч. Другое дело — кладбище на запретных территориях. Тогда бы я даже за все золото мира не положил на могилу ноги так спокойно.

Неожиданно сквозь шорох листьев я услышал шаги. Этого не могло быть, но это случилось.

Через пару мгновений я уже стоял на ногах, внимательно вслушиваясь в звуки ночи и осязая воздух.

Это, чем бы оно ни было, двигалось прямо на меня. Оно шло не совсем так, как ходят упыри. Чувства обострились до предела. Знакомая дрожь от приближающегося ощущения опасности захлестнула меня.

Все как обычно, но что-то смущало меня. Раздумывать о природе этого не оставалось времени, сквозь ветки я увидел силуэт и, только рассмотрев, кто идет, расслабился и чуть не расйвеялся. Осторожно перешагивая через холмики земли, вздрагивая от каждого крика ночной птицы. Через кладбище боязливо шла старушка. Припозднилась в соседней деревне и решила рискнуть своими старыми нервами.

Я уселся на землю и, спрятав меч под плащ, принялся жевать припасенную куриную ножку.

Старушка, очевидно, тоже удивилась моему присутствию в таком малолюдном месте и в такое время.

— Ой ты господи! — подскочила она на месте.

— Ты что, бабусь? — я, как ни в чем не бывало, продолжал жевать куриное мясо.

— Да вот, милок, заблудилась в темноте, да в эту жуть зашла. Может проводишь, а, милок? Да и тебе делать нечего посреди могил. — Провожу, чего ж не проводить. Я встал и, продолжая на ходу смаковать мясо, пошел рядом с женщиной. Она жалась ко мне всем телом. Когда до деревни осталось всего ничего, я спросил:

— Чего ж ты боишься, бабушка?

— Ой, милок, — она перекрестилась. — Покойников, к бесу их, боюсь. — А чего нас бояться?

Ну кто знал, что глупая земная шутка в этом мире окажется так некстати. Честное слово, это вырвалось у меня не специально.

Смысл сказанного постепенно доходил до старушки. Припомнив рассказы о кладбищенских упырях, о пропавших курицах, о куриной ляжке в моей руке и, наконец, то место, где мы встретились, старушка ойкнула, подскочила и, подхватив подол платья, стремглав помчалась в.сторону домов.

Шутки шутками, а мне пришлось сматываться. Никакого разговора об отдыхе не могло быть. Через полчаса деревня поднялась. Вся, от мала до велика. И широкой лентой потекла к кладбищу, освещая местность многочисленными факелами. Поди, объясни им всем, кто я такой и почему у меня такие шуточки. Оставив на совести старосты пропажу кур, я исчез чисто английским способом, то есть не попрощавшись. Вспомнив все это, я еще раз посмеялся, не столько над испуганной старухой, сколько над незадачливым старостой. Но, по крайней мере, я отплатил как мог, укрепив некоторые участки чистой зоны.

Я посмотрел на луну. До назначенного часа оставалось совсем чуть-чуть. Еще раз проверив Круг Чистоты, я пододвинул меч поближе. Так, на всякий случай. Я прикрылся плащом, оставив руки свободными.

Я не спал, просто тело отдыхало, готовясь к предстоящим схваткам. Пускай отдохнет. Разум не спит, разум все видит. Ничто не останется без внимания. Прощупывая сектор за сектором, он будет предупреждать меня обо всем, что творится в лесу, и оставит тело отдыхать до тех пор, пока в нем не возникнет острой необходимости.

Издалека долетел крик совы. Час пробуждения пробил. Странные эти твари — нелюди. Иной раз пройдешь по всей территории — и ни одного, хоть убейся. Как чувствуют. А иной раз налетают целыми стаями, только успевай отмахиваться.

Вокруг ничего, кроме шепота ветра, шороха травы и стрекотания каких-то бездомных букашек. А, вот! Наконец пришло. Шорох, копошение и легкое взвизгиванье смешиваются с низким тягучим воем и меняются от самых грубых частот до еле различимых высоких.

Никто, кроме варркана, не услышит этот визг. И никто, кроме варркана, зная, что идет (это), не будет сидеть сложа руки и, закрыв глаза, терпеливо ждать, когда (оно) придет.

Через несколько минут чувства подсказали, что они уже здесь. Никто другой не смог бы с уверенностью сказать, сколько и кто приблизился к Кругу. Но я знал. Для особых беспокойств причин не было, и я продолжал сидеть, сложа руки и закрыв глаза. Это продолжалось до тех пор, пока (эти) не подошли вплотную. Я вздохнул и открыл глаза.

Так оно и есть, чувства, как всегда, не подкачали. Вокруг меня, образовав круг и медленно сужаясь, кружили Мули. Неповоротливые, мешковатые твари, которые тем и берут, что наваливаются всем скопом и разрывают жертву на мелкие кусочки.

Для этих глупых тварей Круг Чистоты явно не зубам. Я хотел снова закрыть глаза, но что-то мешало. Я привык доверять чувствам, о происхождении которых мог только догадываться. Значит, что-то не так, раз сознание настойчиво напоминает о повышенном внимании. Вероятно, эта гадость совершенствуется быстрее, чем можно предполагать. Вот так всегда. Какой-нибудь варркан очистит территорию, а по прошествии пяти лет она снова зачумляется. Но только с каждым разом с ними все труднее справиться.

В прошлый раз, когда я сталкивался с Мулями, они навалились со всех сторон, но Круг выдержал. Интересно, что они умеют в этой зоне?

Я продолжал сидеть неподвижно. Крутить головой нет никакой необходимости. Я и так знал, что положение сзади ничуть не лучше, чем спереди. Везде одно и тоже.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95