Рустем и Зораб

Упиться сладостным вином

До полного забвенья

О скоротечности земного счастья».

V

Так старый воин говорил;

На языке его был пир веселый;

А на душе лежал тяжелый камень

Предчувствия, похожего на робость.

Зевар пошел готовить пир;

А Геф пошел за тестем

В его великолепный замок;

И заикнуться не посмел он

О строгом повеленье шаха:

Он знал, как было плохо

Ломать копье с упрямым стариком,

И думал: «Сам, как знаешь, после

Ты разочтешься с Кейкавусом;

С тобою пировать я рад;

Твоим вином мой запыленный

Язык я промочу, а завтра

Коням мы прыти придадим,

И быстрота нам возвратит

Часы, потерянные ленью».

Весь день роскошный длился пир

В богато убранных палатах;

Как розы, пламенно сияя

На темной зелени кустов,

Благоуханно угощают

Звонко поющих соловьев,

Так и хозяина и гостя

Младые девы сладкопеньем

И сладкой пищей угощали;

Враги, война и Кейкавус

Забыты были в шуме пира;

Одни лишь пламенные щеки,

Одни лишь свежие уста

Являлись их очам, и не потоки

Лиющейся в сраженье крови,

А пурпур благовонный

Вина сверкал пред ними в драгоценных,

Лилейною рукой младых

Невольниц подносимых чашах.

В веселье шумном день и вечер,

Вином запитые, исчезли;

Заискрилась звездами ночи

Глубокая пучина неба,

Заискрились кипучей пеной

Вина последнего фиалы;

И наконец могучий хмель

На мягком ложе сладкой силе

Сна миротворного их предал.

VI

И рано на другое утро

Явился Геф), готовый в путь.

Но в путь еще Рустем не собирался.

«На что спешить,- сказал он,- добрый

гость;

И этот день с тобою мы,

Откинув всякую заботу,

В веселье проведем.

Кто знает, близко ль, далеко ли

Беда и где ее мы встретим?

Пока под кровлей мы домашней —

Не станем помышлять

О буре, воющей кругом.

Быть может, что уж в этом доме боле

Мы никогда так веселы не будем;

Сдается мне, что здесь в последний раз

Моих родных и милых ближних

Я угощаю. Подойдите ж,

Мой брат Зевар и зять мой Геф, ко мне;

Ты, Геф, садися с правой,

А ты, Зевар, садися с левой

Моей руки; и помогите пить мне

Душеусладное вино.

Мне в эту ночь все снилось

О сыне, снилось, будто сын

Нашелся у меня; и это мне

Напомнило, что о Зорабе я

Тебя еще не расспросил подробно;

Садися ж, Геф, и расскажи

За чашею вина

Мне сказку о Зорабе».

Он сел; по правую с ним руку

Сел Геф, но левую Зевар;

Вино запенилося в кубках,

И пир с музыкой, пеньем, пляской,

Как накануне, закипел.

Под шум его задумчиво Рустем

Рассказы слушал о Зорабе

И думы черные свои

Вином огнистым запивал.

Так день прошел, и вечер миновался,

И наступила ночь, и хмель могучий

Опять их предал тихой власти

Миротворительного сна.

VII

Наутро так же рано,

Готовый в путь, пришел

К Рустему Геф; но, видя, что Рустем

По-прежнему не торопился в путь,

Ему сказал он: «Выслушай без гнева

Меня, отец; не раздражай царя;

Ты ведаешь, как бешено он вспыльчив;

Ты ведаешь, в каком он страхе

С тех пор, как враг ворвался в наши грани:

Не ест, не пьет, не спит, не видит

и не слышит

Наш Кейкавус; ему везде

Мерещится Зораб. Поедем,

Рустем; позволь мне Грома оседлать;

Твоим упорным замедленьем

Жестоко будет шах прогневан».

«Не бойся, Геф,- ответствовал Рустем,-

Никто мне в свете не указчик;

И твердо знает Кейкавус,

Что царствует в Иране он

По милости Рустема;

Он знает, что моя рука

Всегда его вытаскивать умела

Из ям, в которые своей виною

Он безрассудно попадал.

Но я согласен; нам пора

Отправиться в дорогу;

Вели мне Грома оседлать,

И едем». Так сказав, Рустем

Вином наполнил кубок,

Окинул мрачными глазами

Палату пировую

И всех своих домашних,

Вино все разом выпил

И, кубок вдребезги разбив,

Велел трубить поход.

На громкий зов Рустемовой трубы

Вмиг собрались Рустемовы дружины.

Окинув их железный строй глазами,

Рустем подумал: «С ними

На целый свет могу войною выйти».

И, за себя Зевару поручив

Начальство над сабульской ратью,

Он сел на Грома

И поскакал вперед

Сам-друг с отважным Гефом.

И трубы загремели,

Знамена развернулись,

Заржали грозно кони,

Пошли вперед дружины.

VIII

Когда молва достигла в Истахар

О приближении Рустема,

Все первые вельможи: Ферабор,

Гудерс, Кешвад, Шехедем, Тус, Рохам,

Гераз, Гургин, Милат, Ферхаб, Бехрем —

На день пути к нему навстречу вышли.

Сын шахов Ферабор и вождь верховный Тус

Сошли с коней, его увидя;

Сошел с коня, увидя их, Рустем;

И сделали приветствие друг другу.

Блестящей их толпою окруженный,

Рустем в столицу въехал,

И с торжеством его ввели они

В палату, где великий царь

Их ждал, сидя на троне.

Но было сумрачно и гневно

Его лицо; не отвечав ни слова

На поздравительные клики

Своих вельмож, он грозно закричал,

Оборотясь на Гефа и Рустема:

«Кто ты, Рустем,

Чтоб с дерзостью такою

Топтать ногами

Святые царские слова?

Когда б в моей руке был меч,

К моим ногам бы во мгновенье

Твоя упала голова.

Ты, вождь мой Тус, закуй их в цепи,

И чтоб теперь же тесть и зять

На виселице оба

Перед народом заплясали».

Так в исступленье гнева

Кричал на троне Кейкавус;

И все кругом его вельможи

В оцепенении стояли.

Когда ж увидел шах,

Что повеленье медлил

Его исполнить Тус,

Он крикнул с трона, как орел

Кричит с высокого утеса:

«Предатель сам, кто руку наложить

На дерзкого предателя не смеег!

Бери их, Тус, я повторяю;

И с ними с глаз моих долой;

Чтоб мигом не было их духу!

И чтоб никто не смел мне прекословить!»

IX

Так он вопил: и было горько Тусу

Его исполнить повеленье;

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27