Стоун покачал головой; против ожидания, он выглядел довольным.
— Примите мои поздравления, Дик. Я играю в шпионов и сыщиков лет на пятнадцать дольше вас, но наши выводы совпали: мы имеем кучу дерьма, а в ней — бриллиант истины… — Он отхлебнул коньяк и потянулся всем своим крупным сильным телом. — Так давайте же рассмотрим проблему, как положено двум неплохим профессионалам, знающим свою ремесло. Я, — он снова ткнул себя в грудь, — буду говорить; вы — оппонировать.
Не дожидаясь согласия гостя, Стоун поднялся, подошел к огромному старинному шкафу в углу кабинета и распахнул дверцы. Верхние полки были забиты солидными толстыми книгами — явно научными трудами; на нижних теснились покетбуки в ярких обложках.
— Итак, начну с преамбулы к нашей маленькой проблеме. Вопрос первый: кем Они могут быть? — полковник указал взглядом на потолок, так что не оставалось сомнений, кого он имеет в виду. — На этот счет есть неплохое предсказание одного русского, Кардашева, — Стоун провел рукой по темным корешкам научной части своей странной библиотеки. — Он делит цивилизации на три типа: владеющие энергией планетарного масштаба — это мы, земляне; владеющие энергией своей звездной системы или всей Галактики. Я глубоко убежден, что наши гости относятся к цивилизации второго типа либо к промежуточной между вторым и третьим. Но не к третьему! — Он многозначительно поднял палец.
— Отчего же? — спросил Блейд, ибо полковник несомненно ждал этого вопроса. Однако ему и на самом деле стало интересно.
— А от того, мой мальчик, что если бы нами занялись парни галактического масштаба, мы бы не унюхали, не учуяли этого никогда! Мы даже не в состоянии представить себе их возможности! Они изучили бы нас скрытно, с абсолютной гарантией соблюдения секретности. И я не думаю, что им понадобились бы для этого какие-то космические корабли… Скорее всего, такое исследование было бы проведено с гигантского расстояния и совершенно нетривиальными методами.
Блейд согласно кивнул; это звучало вполне разумно.
— Что касается наших гипотетических гостей, то они во многом похожи на нас.
Блейд согласно кивнул; это звучало вполне разумно.
— Что касается наших гипотетических гостей, то они во многом похожи на нас. Корабли, световые эффекты, инструменты, одежда и, наконец, внешний облик… при всем его многообразии… Подобные вещи мы вполне можем представить. К тому же их машины не обладают абсолютной надежностью — вы ведь видели наш ангар с грудой металлолома и обгоревшие трупы…
Тут Стоун поднял руки, словно предваряя возражения своего слушателя, и повернулся к шкафу спиной.
— Знаю, знаю! Сейчас вы скажете, что и металлом, и трупы попахивают мистификацией! Но предположим, что эти артефакты не подделка… Предположим! К какому выводу мы придем?
— К тому, о котором вы сказали в начале своей лекции, Дэйв. Эти парни обладают высокой, но вполне представимой для нас культурой, умеют странствовать среди звезд, но еще не превратились в каких-нибудь бестелесных монстров — или богов, если угодно, — способных заваривать кофе в центре Сириуса…
— Вот именно!.. Примем в качестве рабочей гипотезы, что нас посещают представители одной или нескольких цивилизаций второго типа — или чуть более высокого. Что же отсюда следует? Ну, Дик? Какой вопрос вертится у вас на языке?
Блейд невольно улыбнулся; эта игра начинала его занимать, и он без промедлений принял вызов Стоуна.
— Разумеется, что им от нас нужно! — Он помахал своей сигарой, разгоняя дым. — Это первое, что будет нас интересовать.
— Абсолютно правильно, мой дорогой! И о том, что им от нас нужно, уже написаны сотни, тысячи книг! — Стоун лягнул одну из нижних полок своего шкафа, и до Блейда внезапно дошло, что все они заставлены фантастическими книжками в пестрых обложках. — Да, мой мальчик, множество людей, умных, глупых и так себе, серединка на половинку, описали огромное число всевозможных вариантов контакта. Вот, выбирайте по вкусу! — Он прислонился к шкафу спиной и начал перечислять: — Вариант первый: им нужны наши девушки, наша кровь и плоть, наша сперма, мысленная энергия, эмоции и дьявол знает что еще! Подварианты: — с нами торгуют или нас завоевывают и превращают в рабочую скотину. Вариант второй: мы их не интересуем, но они хотят заполучить наши полезные ископаемые, наш воздух, наши леса и воды и всю нашу планету. Подварианты: с нами торгуют, нас уничтожают или нагло грабят, не обращая на нас внимания. Вариант третий: мимо нас случайно пролетели, глянули разок-другой на смешных дикарей — или не глянули вовсе — и убрались к чертям. Вариант четвертый: Земля — резервация, отгороженная от космических трасс. Подварианты: мы такие злобные, что все нас боятся; мы такие идиоты, что подобную дурость решено увековечить строгим карантином; мы такие забавные, что стали туристическим заповедником.
Полковник выпрямился и вперил взгляд в лицо Блейда.
— Ну, хватит, Дик? Выбирайте!
Ричард Блейд глубокомысленно потеребил нижнюю губу.
— Знаете, Дэйв, эта идея насчет эмоций… в ней что-то есть… В определенные моменты — ну, вы понимаете, когда я с девушкой… — мне иногда кажется, что я ощущаю присутствие кого-то третьего…