Рассмотренная выше схема построения романов при всей ее простоте весьма привлекательна, ибо автор имеет право заслать своего героя куда угодно — хоть в рай, хоть в ад, хоть на ленту Мебиуса или сферу Дайсона. Именно это меня и соблазнило — возможность погрузить Ричарда Блейда в любой из миров, с гарантией, что он там не пропадет и разберется со всеми врагами. Воодушевленный таким неизбежным оптимистическим исходом, я написал ряд повестей, где Блейду приходится иметь дело с пришельцами, причем не с какими-то там монстрами, а с очень милыми на вид людьми, тайно посещающими нашу Землю [11] . Я назвал их «оривэй» и поручил Блейду вызнать все их секреты, что ему не вполне удалось — он слишком увлекся прекрасными инопланетянками.
Но в самый первый раз Ричард Блейд столкнулся с пришельцами не в реальностях Измерения Икс, а на Земле. Это случилось в дни его молодости, когда он выполнял одно из первых своих заданий, в ходе которого ему пришлось вступить в контакт типа 3.4 (что это такое, вы можете вспомнить, заглянув в предыдущую главу). Я написал рассказ об этом приключении Блейда, и надеюсь, что он проиллюстрирует некоторые аспекты взаимоотношений инопланетян с людьми.
Операция «Немо»
Осень 1961 года; база ВВС США Лейк Плэсид, Земля
— Мы рассматриваем это как бесспорное доказательство, — произнес полковник Стоун без особой уверенности в голосе.
Нахмурив брови, Блейд сосредоточенно уставился на закатанный в пластик зеленоватый прямоугольничек, лежавший в стеклянной витрине. Доллар? Доллар, и ничего больше! Может быть, какая-то особо искусная подделка? Он поднял вопрошающий взгляд на Дэвида Стоуна, и тот, словно прочитав мысли гостя, покачал головой.
— Он самый настоящий, Дик. И, к счастью, почти новая купюра.
Ричард Блейд хмыкнул и украдкой посмотрел на часы. Было уже три с минутами, а с Кэти он договорился встретиться в половине шестого. Через час-полтора надо заканчивать рабочий день и готовиться к ночным трудам. Все-таки последнее свидание, последняя ночь любви! Он с сожалением подумал, что срок его командировки истекает и что завтра вечером ему предстоит отправиться в Лондон.
Однако мысли о ночных трудах были приятными, и Блейд, оставив сожаления, усмехнулся. Затем он постучал пальцем по витрине, забранной пуленепробиваемым стеклом.
— Таких бумажек, Дэйв, бродит по свету раз в сто больше, чем жителей в вашей благословенной стране. Чем замечателен этот экземпляр? На него помочился сам вице-президент?
— Нечто вроде этого. — Американец приподнял бровь. — Представьте, что вы — владелец бензоколонки и закусочной близ федерального шоссе Е255 — это на юге Колорадского плато, между Альбукерке и Финиксом, на самой границе Аризоны и Нью-Мексико. Гиблые места, надо сказать… На двести миль в обе стороны — ничего, кроме песка, скал, кактусов и гремучек… Так вот, однажды у вашего крыльца приземляется летающая тарелка, симпатичный смуглый пилот заходит к вам в дом, снимает перчатки, шлем, протягивает этот доллар и на довольно приличном английском просит напиться.
Стакан чистой воды, представляете!
— Кажется, парня крепко допекло, — с глубокомысленным видом заметил Блейд. — Вспотел по дороге с Фомальгаута, а термос с кофе забыл прихватить.
— Не зубоскальте, Дик! Все это случилось на самом деле с полгода назад. И владелица бензоколонки, некая мисс Ризотти, несмотря на свой юный возраст, отнеслась к делу куда серьезнее вас! Обернула банкноту пластиком, сунула в конверт и отправила нам — вместе, скажем так, с пояснительной запиской.
— Таких записок я вам могу сочинить… — начал Блейд.
— Ну, ну, Ричард! Вы же профессионал! — американец, который был раза в полтора старше своего двадцатишестилетнего коллеги из Англии, позволил себе похлопать гостя по плечу. — Помните, я же сказал: заходит в дом, снимает перчатки…
— А!.. — произнес Блейд, досадуя на свой промах. Он все уже понял.
Пригладив волосы, торчавшие седоватым ежиком, Стоун вытащил из кармана кожаный футляр на «молнии» — нечто вроде небольшого несессера. Раскрыв его, полковник выудил ключ, пинцет и маленький приборчик, похожий на цилиндрический фонарик четырехдюймовой длины. С важной сосредоточенностью он вставил ключ в фигурный паз под витриной, повернул, и верхняя рама с толстым стеклом послушно сдвинулась в сторону. Затем Стоун поднес головку своего фонарика к редкостному экспонату, держа ее на расстоянии полуфута от блеклой сероватой поверхности и направляя на правый край. Он щелкнул рычажком.
— Видите? — Купюра лежала портретом Вашингтона вверх, и теперь, чуть ниже яркой зелени номера, слабо замерцал прихотливый узор волнистых линий. — Отпечатки среднего и указательного пальчиков мисс Ризотти, — пояснил полковник. — А тут… — он ловко подцепил пинцетом запрессованный в пластик доллар, перевернул и посветил с другой стороны, — тут отпечаток ее большого пальца.
Блейд кивнул. Судя по отпечаткам, у мисс Ризотти были весьма изящные ручки. Если и все остальное на том же уровне, он не отказался бы познакомиться со свидетельницей… потолковать с ней наедине о летающих тарелках и симпатичных смуглых пришельцах… скажем, из Англии!