— Альберт Висслер? — воскликнул Ото. — Как тебе удалось его сюда затащить, Грэг?
— Пока мог, он бежал сам, — смущенно сказал робот. — Надолго, правда, его не хватило.
Альберт Висслер являл собой жалкое зрелище. Он едва не терял сознание, худое лицо выглядело изможденным, глаза дико вращались, озирая невероятную картину подлунного мира. Казалось, он не верит, что все происходит на самом деле.
— Захватил в качестве заложника, — пояснил Грэг. — Можем теперь шантажировать людей Кинга.
Висслер закашлялся.
— Да Ларсен Кинг и внимание не обратит на такую угрозу! Ему наплевать, жив я или нет!
— Не волнуйтесь раньше времени, — сказал капитан Фьючер. — Грэг, как ты нашел нас?
— Когда увидел кровь, переволновался. А потом сообразил, что вы пошли по древней тропе лунариев. Да, вспомнил!.. Есть плохая новость, капитан. Кинг улетел на Землю за полицейским подкреплением. Они будут сопровождать шахтеров на глубине.
Ото в отчаянии выругался:
— Это плохо! Мы не выдержим боя с полицией!
— Именно поэтому надо срочно осуществлять мой план, — сказал капитан Фьючер.
Лунарии снова засуетились. Вождь похлопал Кэртиса по плечу и показал на тропинку. Остальные с опаской поглядывали на Грэга, держа наготове копья.
Кэртис понял: долго оставаться в джунглях было опасно. Группа возобновила свой путь к плескавшейся у края леса черной воде.
Висслер окончательно обессилел. При виде освещенного зеленым светом мира у него словно помутилось сознание. Грэгу приходилось поддерживать его на каждом шагу.
Наконец лунарии вывели их на берег черного моря. Обогащенная тяжелыми примесями, вода плескалась необычайно высокими волнами. Лунарии вытащили из зарослей две массивные желтые лодки?каноэ. Столкнув их в воду, они жестом пригласили людей капитана Фьючера присоединиться.
Беда едва не случилась, когда в лодку садился Грэг. Под его весом лодка чуть не перевернулась. Пришлось поспешно пересаживаться. Потом суровый вождь дал сигнал, и лунарии погрузили в черную воду широкие весла.
Курс к западному берегу моря пролегал неподалеку от светящейся горы. Грэг, которому Кэртис успел объяснить причину свечения, и Висслер как завороженные смотрели на чудо природы
— Не может быть, чтобы вся гора состояла из урана! — воскликнул наконец Грэг. — Нас погубила бы радиация.
— Только не на таком расстоянии, — возразил капитан Фьючер. — Не забывай, что излучение урана на девяносто процентов состоит из альфа?лучей, а они почти полностью поглощаются воздухом.
— Все равно приближаться мне не хочется, — проворчал Грэг.
Капитан Фьючер задумался.
— Незащищенный человек, высадившийся на гору, тут же получит смертельную дозу… Значит, надо подумать о защите.
— Нам? — встрепенулся Ото. — Ты хочешь сказать, что мы попремся на эту гору?
— Придется. От этого зависит мой план. И мы сделаем это, как только будет готов аппарат.
Кэртис попытался жестами объяснить гребущим лунариям, что он хочет получше рассмотреть сияющую гору, но те категорически не захотели замедлить темп.
Ньютон не мог оторвать взгляда от уплывающей вдаль горы. Подсчитать ее денежную стоимость было просто невозможно. Ларсен Кинг стал бы богатейшим человеком во всей Системе, если бы ему удалось завладеть этим месторождением. Но капитан Фьючер твердо намеревался оставить уран нетронутым.
Наконец желтые каноэ доплыли до западного берега. Он тоже оказался покрыт бледно?голубыми джунглями, спускающимися к гигантской впадине?пещере. Там, на расчищенной территории, угадывались очертания большого города. Каноэ вытащили на берег и пристроили к десяткам таких же лодок. Рыбаки увидели высаживающихся на берег чужаков и с возбужденными криками устремились в город.
Город оказался весьма внушительных размеров. Дома были выстроены из черного лунного базальта, естественной его границей служила стена гигантского монолита. По принципу постройки город ничем не отличался от древних городов лунариев, развалины которых сохранились кое?где на поверхности Луны. Такие же низкие строения без окон с портиками и витиеватыми шпилями, такое же спиралевидное расположение домов.
Суровый вождь, Фвар Ай, имя которого Кэртис уже научился различать, вел их по изгибающимся улицам.
Мужчины, женщины и дети изумленно глядели на странных пришельцев, многие в панике кидались прочь. Особый ужас внушали лунариям железный Грэг и скользящий над поверхностью Мозг.
Капитан Фьючер прикинул, что всего жителей было несколько тысяч; собственно, больше в лунном подземелье просто бы не смогло разместиться. Нигде не было видно даже признаков механизации или какого бы то ни было использования научных достижений. Так же как и в период проживания на поверхности, лунарии остались далеки от науки. Они добывали себе пропитание охотой в джунглях, рыбной ловлей и примитивным сельским хозяйством.
Фвар Ай, суровый вождь, подвел гостей к обшарпанному черному зданию, у входа в которое стояли пожилые лунарии. На груди у самого морщинистого и старого красовалась диковинная металлическая эмблема.
— Реб Сел, ди лао тхур! — сказал Кэртису Фвар Ай, одновременно отвешивая почтительный поклон старейшему.
— Этот Реб Сел здесь самый главный, — шепнул капитан Фьючер своим товарищам.