4d3af80c9bc37bbd

Старьёвщик

Послушать пластинку и уйти домой, и ничего больше.

В наполовину пустом клубе люди смотрели телевизор и слушали музыку. Пара черных, пара белых, но большинство метисов, как я, причем откровенно скучающих. Все сидели за своими столиками. Играл джаз, насколько я понимаю. Я заметил, как кто?то дал бармену пятерку и компакт. Значит, так все и происходит? Я зашел слишком далеко, чтобы поворачивать назад. Бармен взял мою пятерку, однако одарил меня пустым взглядом, когда я вытащил Вильямса из пакета и положил его на стойку.

— Никакого старья. Только по понедельникам. Он подвинул мне бутылку вместо того, чтобы отдать обратно пятерку, и я сунул альбом в сумку, чувствуя странное облегчение, даже радость. Я осмелился — и потерпел поражение. Я спасся, сам того не желая. К понедельнику альбом окажется на Достойной улице, а моя жизнь вернется в прежнее русло.

У стойки не было стульев, поэтому я с бутылкой уселся за столик спокойно выпить и пойти домой. В каждом углу высоко под потолком висело по телевизору, показывающему без звука. Шел один из давно стертых сериалов. На острове ссорилась кучка людей. Они жили в маленьких палатках. Я нашел сцену забавной. Если бы их не стерли, если бы не запретный плод, стал бы кто?нибудь на них смотреть?

Да никто и не смотрел. Большинство посетителей уставилось в свои бутылки, будто те были крошечными оракулами с длинными горлышками. Может, слушали музыку. Опять джаз. Я прикончил бутылку и встал, готовый уйти, как дверь вдруг распахнулась. Кто?то в телевизоре пытался расколоть кокосовый орех каблуком женской туфли.

Я понял, что мне показалось странным в голосе на автоответчике, когда увидел входящую библиотекаршу. Женский голос, замаскированный под мужской. Ее голос. На ней был тот же свитер с синими птицами, но гораздо более короткая юбка.

Я снова сел. Она при виде меня притворилась удивленной. Села напротив. Синие птицы на груди стали расплывчатыми. Она, казалось, нервничала.

Я решил притвориться, что не узнал ее голос на автоответчике.

— Какой сюрприз, — сказал я.

Она, казалось, нервничала.

Я решил притвориться, что не узнал ее голос на автоответчике.

— Какой сюрприз, — сказал я. — Разрешите предложить вам бутылочку?

Библиотекарша разрешила, но только одну. Я принес пиво из бара.

— Я даже не знаю вашего имени, — заметил я, ставя бутылку напротив нее.

— Генри, — представилась она. — Сокращенное от Генриетты.

Я сказал, что меня зовут Хэнк, удивившись самому себе. В первый раз со дня смерти матери произнес свое имя, и…

— Тогда мы тезки, — сказала она.

— Разве?

— Хэнк — сокращение «Генри», я так думаю, — объяснила она. — В любом случае я действительно восхищаюсь тем, что вы делаете.

— Да? Чем же?

— Бюро. Я хочу сказать, древо искусства перестало бы плодоносить, если бы вы его не подрезали.

— Не только искусства, — поправил я. — Мы занимаемся музыкой, литературой и фильмами. Никаких плодов.

— Знаю, — сказала она. — Просто метафора.

— И метафорами мы тоже не занимаемся, — сказал я. Потом добавил: — Шутка.

Последовала неуютная тишина. Мы оба посасывали пиво. В телевизоре все еще пытались расколоть орех. Теперь его били рукояткой древнего револьвера тридцать восьмого калибра.

— У вас, наверное, опасная работа, — задумчиво произнесла Генри. — Я имею в виду бутлегеров, александрийцев и так далее.

— Я с ними не связываюсь. Я не из Принуждения. И, именем закона, обязан вам напомнить…

— Мы в подпольном клубе, — перебила она. — Можно говорить о чем угодно. Даже о бутлегерах.

Я пожал плечами.

— Я просто старьевщик, — сказал я.

— Кто?кто?

— Старьевщик, так нас называют в Принуждении. Думаю, пытаются оскорбить. Мы ведь никого не арестовываем.

— Этим можно гордиться.

— Не уверен.

— Почему?

Опять неловкая тишина.

— Итак, почему же вы здесь? — шепотом спросила она. — Что у вас в сумке?

— Ничего, — ответил я. Я и забыл про пластинку. — Вы меня натолкнули на идею.

Генри встревожилась, и я быстро добавил:

— То есть ваша школа. Я ищу проигрыватель. Чтобы посадить в нем цветы. У меня много цветов. Помните?

— Вертушка?

— Вертушка — только часть целого, — сказал я. — Проигрыватель — вот целое. Ручки на передней панели ящика.

— У вас много цветов, — повторила она. Совершенно ясно, что Генри мне не поверила. Она вновь взглянула на пакет, потом оглядела клуб, но не увидела то — или того, — что искала. Мы оба уставились в телевизор. Парень в смешной шляпе держал кокос у груди, а девушка целилась в орех из пистолета.

— Кто из них Гиллиган? — спросил я.

— Гиллиган — девушка, — ответила Генри. Гиллиган уже готовилась спустить курок, когда дверь распахнулась и в клуб вошел коротышка в ковбойской шляпе. Я заметил, что он не платил за вход. И постарался вспомнить, платила ли Генри.

Она помахала ему, и коротышка подошел к нашему столику. Я едва мог рассмотреть темное лицо из?за полей ковбойской шляпы.

— Хэнк, познакомься с Ковбоем Бобом, — сказала она. — Боб может достать тебе все, что заблагорассудится. Например, проигрыватель.

Генри встала. Боб сел.

— Мне для растений, — пояснил я.

— Позвольте заглянуть в пакет, — сказал Боб.

— Позвольте заглянуть в пакет, — сказал Боб. — Они работают на разных скоростях. Мне придется подобрать подходящий.

Я передал ему пакет, он глянул внутрь, кивнул, на мгновение напомнив мне Лоу.

— Тридцать три и одна третья. Сложно, но просто, если вы понимаете. Принесите ее сюда завтра вечером, в это же время.

Потом он поднялся и ушел.

— Принести что? — запоздало спросил я. Генри села с двумя бутылками.

— Моя очередь угощать, — сказала она.

Синие птицы вернулись на ее грудь и медленно летели слева направо. Я заметил, что у нее крошечные, красивые руки. Руки библиотекаря, наверное.

— Мы не обсудили цену, — пожаловался я.

— Насколько я знаю Боба, вы будете довольны, — успокоила Генри. Потом в первый раз улыбнулась: — А Боба я знаю.

В телевизоре пытались поставить палатку. Все, что бы там ни хотели сделать, получалось из рук вон плохо. Знакомое чувство. Моя радость испарилась. Я ввязался во что?то незаконное и понимал, что придется идти до конца.

Может, все будет хорошо. Завтра пятница. Подержу альбом всего один день. Достойная улица никогда не узнает. Потом верну пластинку на место и посажу в проигрывателе цветы. Сработает. Я уже почти не хотел слушать запись. Принуждение исчезнет вместе с опасностью.

Однако остается еще девушка, Генри. Я решил пригласить ее на танец. Купил еще пару бутылок, но, когда обернулся, чтобы отнести их к нашему круглому столику, Генри уже исчезла.

Я выпил обе сам, за барной стойкой.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Обвиненные по девятнадцати пунктам в убийствах первой степени и по двум пунктам в намеренной террористической деятельности (произошло два одновременных взрыва) каждый, члены «Гетти 11» отказались от помощи закона и не стали делать заявлений. Судья объявила, что намеревается назначить адвокатов, и в силу вступила презумпция невиновности для каждого из подзащитных, как и предусмотрено законом. Потом она отпустила под залог Дамарис (согласно положению «О знаменитостях Калифорнии») как наименее опасную из подсудимых, которой «негде спрятаться» в виду мировой известности. Десяти остальным отказали в выпуске под залог, они остались в тюрьме Лос?Анджелеса.

Читай продолжение на следующей странице