Тролль Ее Величества

— Братья Храу? Припасы? Проводник?

— Братья вышли, едва только обоз появился в деревне. Как было условлено, они будут дожидаться нас на границе. Проводник на окраине деревни в своем доме, я покажу где. Так что мы можем выходить прямо сейчас.

— Нет, еще рано. Немного подождем. — Мастер боя высматривал среди пирующих Ван де Бешу, но того не было видно.

Капитан, отпихнув в сторону солдата охраны и приобняв селянку, начал что?то горячо нашептывать ей на ушко. Девица разразилась радостным смехом, с чувством хлопнув вояку пониже спины.

— А где барон? — уже серьезно забеспокоился Айдо. — Если сейчас он хоть ненамного протрезвеет, то беды не миновать!

— Учитель, вы полагаете, что чувство долга победит эйфорию праздника?

— Ильд?Ми, выражайся проще. — Эльф пригладил волосы. — Ты, наверное, хочешь сказать, что если барон сейчас очнется, то тут же выстроит этот бардак и немедленно тронется в путь?

— Неисповедимы пути наши… — философски вздохнул ученик.

Словно в ответ на все сомнения, на площади появился королевский посол с рыжей девкой в обнимку. Если бы не она, то барон уже давно лежал бы где?нибудь под уютным кустом, отдавшись мутному сну.

— Где?то я ее уже видел, — напряг лоб Айдо.

— В винных погребах ее величества, — с кажущимся равнодушием ответствовал Куп.

— Не переборщим? — оглянулся мастер.

— Нормально!

— Думаю, зря ты ее сюда притащил, — ворчал мастер боя, прилаживая снаряжение.

— Винетта посоветовала. — Зашнуровав куртку, эльф перекидывал через голову перевязь ножен. — Королева посоветовала, а Измони помог, договорившись с Куки и ее отцом. Тем более что она сама была совершенно не против!

— А кто у нее отец? — Айдо одергивал рукава костюма, пряча под ними многочисленные маленькие кинжальчики и другие метательные штучки.

— А папа у нас конюх. — Эльф подпрыгнул на месте, прислушиваясь — не звенит ли, не болтается.

— А папа у нас конюх. — Эльф подпрыгнул на месте, прислушиваясь — не звенит ли, не болтается. — Простой королевский конюх, душой и телом преданный нашему боевому генералу.

— Измони ему доверяет?

— Он должник министра.

— Ну, пусть будет так. Все готовы? — Айдо натянул на голову капюшон.

— Да, — просто ответил ученик бор?Ота, также пряча лицо.

— А я тем более, — завязав волосы в пучок, доложил Куп. Узрев своих товарищей, он сокрушенно мотнул головой: — Маскарад какой?то!

Крестьянин?проводник, глядя на творившееся, согласно кивнул:

— До зимы?то, до праздников то есть, еще ой как далече будет!

Смазав лицо черной краской, отчего, казалось, белки глаз смотрели словно из темноты, что заставило крестьянина испуганно отшатнуться, Ильд?Ми серьезно добавил:

— У нас каждый день как праздник. Ладно, идем.

Творя перед собой охранные знаки, крестьянин, открыв дверь, шагнул в ночь. Следом за ним — Куп, Ильд?Ми и последним, аккуратно затворив за собой дом, Айдо. Перед тем как отправиться вслед своим спутникам, он внимательно прислушался. Вроде бы все нормально — никаких лишних звуков, кроме отдаленного звона стукающихся кружек и стонов ворочающихся тел.

Спустя день троица вышла на место первой предполагаемой ночевки посольского каравана.

К вечеру карета без герба и охраны вкатилась во двор замка Алассия. Выбежавшие слуги графа открыли дверцы кареты, с поклонами помогая даме сойти на землю. Хозяин замка в легкой белоснежной с широкими рукавами рубашке спустился навстречу поздней гостье.

— Маркиза! Какой сюрприз! Право слово, ждал! Но и подумать не мог, что увижу вас так скоро!

— Добрый вечер, граф. — Латалиа присела в реверансе. — Честно говоря, я и сама этого не ожидала.

— Однако вы здесь! — широко улыбнулся Ловар де Сус. — Добро пожаловать в мое скромное жилище! Чувствуйте себя как дома. — Он галантно поцеловал протянутую ручку. — Смею надеяться, что вы не откажетесь отужинать сегодня со мной.

— С удовольствием, граф!

— Пожалуйста, маркиза. Обопритесь на мою руку.

На столе горели свечи, в камине тихо потрескивал огонь. Вышколенные слуги появлялись с полными и исчезали с пустыми подносами. За ужином почти не говорили. Если граф ломал голову, ради чего он удостоился этого визита, то маркиза искала, с чего начать разговор и как его повернуть в нужное русло. Оба были заядлыми игроками, имели большой опыт политических интриг и знали, что порой лишнее или недосказанное слово может привести к позору, бесчестью, а то и уложить на плаху.

Подали десерт.

Старый слуга принес пирожные и щербет. Дворяне расположились в креслах, у самого камина.

— Чаю? Вина? — Де Сус, ловко выхватив из камина уголек, прикурил, с нескрываемым удовольствием затянулся из длинной резной трубки.

— В это время лучше всего чаю. — Сама Латалиа, как подобает придворной даме, не курила, но запах табака ей нравился — снимал головную боль, расслаблял.

— Итак, что же привело вас сюда, сударыня?

— Отличный чай, — искренне восхитилась маркиза, сделав первый глоток, — особый рецепт? — Не получив ответа, она продолжила: — Пять дней назад из Вильсхолла вышел очередной посольский караван.

— Куда? — заметно оживился граф.

— В Бревтон.

— Кого назначили послом?

— Ответственным за передвижение и охрану назначен некий Адо или Вадо… Точнее не знаю.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101