Поход

Четыреста уже неплохо, но вроде быстро она уступила. Торгуемся дальше. Я обнял ее за плечи, прижал к себе, шепнул:

? Пятьсот за все тоже нормально, соглашайся.

Она сразу ослабла телесно, голову к поцелую закинула, успев прошептать, правда:

? От пяти сотен у тебя рожа треснет. Четыреста десять.

Я впился поцелуем в ее пухлые теплые губы, рука оттянула эластичный вырез синего платья.

Крепкая крупная грудь с твердым соском заполнила ладонь.

? Четыреста девяносто, ? скорее прошевелил я губами, нежели прошептал.

? Четыреста пятнадцать, ? простонала она и обняла меня так, что ребра треснули.

Я схватил ее за плечи, отвернул к столу, нагнул. Она с готовностью склонилась, прогнув спину. Схватил за подол платья, закинул его вверх. Опа, белье она забыла надеть. Наверное, тоже торговаться готовилась. Моему взору предстали две круглые, крепкие и отличной, кстати, формы ягодицы. Потрясающая попа! И талия тонкая, мускулистая. Я вцепился руками сразу в обе и поразился ? крепкие такие, что не ущипнуть. И ножки под ними хоть и не длинные, зато очень аккуратные и стройные.

В тишине послышался лязг пряжки моего ремня, она чуть вздрогнула и прогнулась сильнее, будто поторапливая. Затем, видимо, чтобы я шевелился быстрее, чуть не крикнула:

? Четыреста двадцать! Да что ты там копаешься?

Охнула, когда я вошел в нее, горячую, как печка, и влажную, как океан. Сильно подалась назад, прижимаясь задом к моему животу, задвигалась ритмично.

? Золотая моя, какие четыреста двадцать? Четыреста восемьдесят, и ни копейкой меньше, ? скороговоркой сказал я, стараясь попасть словами в такт движению.

? Обола ломаного сверху четырехсот двадцати не дам! Ой! ? вскрикнула она, когда я толкнулся глубже и резче.

? Четыреста восемьдесят!

? Четыреста двадцать пять! ? выдохнула она со стоном.

Росточком она все же невелика, куда-то я ей совсем глубоко попадаю. Говорят, что у гномов мужское достоинство длины невероятной. Это брехня, я с Дарри Рыжим и его родственниками сто раз в бане был. Вот с толщиной у них да ? как они сами, все у них комплекцией, а по длине мы опережаем.

? Не торгуйся! Соглашайся. Четыреста восемьдесят отличная цена, ? горячо зашептал я ей в ухо, почти прижавшись к нему губами и слегка укусив.

Она зашевелилась еще энергичней, чуть не сбрасывая меня с себя, прошептала так же тихо:

? Четыреста тридцать не хуже цена. И звучит красивей. Сам соглашайся, не дам больше.

? Дашь.

? Не дам.

? Уже дала.

? Дала и дала. И еще дам. А цену не подниму, ? почти простонала Вара, вцепившись руками в какое-то бронзовое пресс-папье на столе.

? И еще давай! ? приналег я еще сильнее. ? Четыреста семьдесят!

? Четыреста сорок! ? крикнула она, отшвырнув тяжеленную бронзовую фигурку от себя. Та со звоном упала на каменный пол, покатилась. От резкого движения лежащей лицом вниз договаривающейся стороны со стола посыпались бумаги, разъехавшись белым веером по камню.

Я обхватил ее за бедра, чуть приподнял. Нет, не пушинка. Навалился, вдавил ее бедрами в край столешницы, покрытой зеленой кожей.

? Четыреста пятьдесят. И следующие возьмете по столько же.

? Черта тебе каменного, следующие. Заново договариваться будешь. Стараться! А-ах! О-о-ой! Четыреста пятьдесят! Согласна-а-а! Дава-а-ай! Дава-а-ай! Дава-а-ай!

Опять что-то с грохотом посыпалось со стола, сдвинувшись от тряски к самому краю.

ГЛАВА 9,

хоть на самом деле продолжение главы 8, в которой герой продолжает поступаться принципами

? Сорок процентов дому, сорок тебе… Куда?.. Куда?.. Туда нельзя!

? Туда тоже полезно… Расслабься… А двадцать куда?.

. Тебе за комиссию?.. Рехнулась?..

? Ой, больно!.. Ой!.. Полегче… Полегче… А кто все организовывает?.. Мне, конечно… Кикимора душит, что ли?..

? Десять процентов тебе… не велик… труд… с папой… договориться…

? Ай, дьявол темный… больно… глубже… Так, так… Десять мало…

? Нам с Дарри по сорок пять… тебе… золотая… десять… в самый раз…

? Не останавливайся!.. Ладно… Глубже!.. Главное ? глубже!!!

ГЛАВА 10,

из которой следует, что герой еще имеет склонность к изобретательству

С Варой мы договорились к взаимному удовольствию. Во всех смыслах. Я вот с гномой впервые в жизни, и очень, знаете… В общем, совсем человеческая девка. Крепкая и здоровая, меня изъездила, можно сказать, а сама хоть еще на столько же готова. А заодно динамит купила, и насчет патронов договорились. Из моего пороха с капсюлями и гномских гильз сделают несколько ящиков, и я их Бороде сбуду. А в следующий приезд деньги привезу. Сорок пять от прибыли мне, сорок пять изготовителю, а десять… Ну вы сами все слышали.

После окончания переговоров и после того, как мы с ней распили по бутылочке темного холодного пива, она убежала по своим делам, а я пошел в кабинет Дарри, откуда он руководил всем этим своим немалым хозяйством. Теперь мне надо было с ним об одной новой конструкции поболтать. Лучше его никто на новинки не реагирует, даже среди гномов.

Кабинет у Дарри был серьезный. Если бы не отсутствие окон, то и не скажешь нипочем, что под землей. Хотя какой, к демонам, «под землей»? Внутри горы все вырублено, мы сейчас небось этаже на десятом вверх, недаром вся дорога на каре шла по спирали да все время на подъем. Кабинет был велик, посреди него стоял могучего, истинно гномьего сложения письменный стол. За столом стояло колоссальных размеров кресло, обитое шкурой виверны, в кресле восседал некто с лопатообразной рыжей бородищей, заплетенной в косицы. Дарри, значит.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167