Артур молча лег на кушетку.
Первое, что он увидел, когда пришел в себя, было сияющее личико человечка. Тот выжидательно смотрел на Артура. Артур медленно приподнялся и сел. За сияющим личиком маячили еще два лица. Их черты немного различались, но доброжелательная и постная мина на всех трех лицах была совершенно одинаковой.
Вспомнив последнее, о чем он думал перед тем, как лечь на кушетку, Артур сконцентрировался на макушке маленького человечка и пожелал:» Пусть здесь появится бабочка «.
Артур не знал, чувствовать ли ему облегчение или тревогу, но никакой бабочки не возникло.
Три джентльмена — Артур заметил, что теперь все трое были одеты в одинаковые стерильные комбинезоны — по?прежнему смотрели на него с ожиданием. Оставалось только попытаться их обмануть и надеяться на успех.
— Хвала! — торжественно возгласил Артур.
Все трое просияли еще радостнее.
— Восприятие, — сказал стоящий слева, делая быстрые знаки пальцами одной руки.
— Сущность, — отозвался второй, описав правой рукой круг в воздухе.
— Постоянство, — подхватил третий, вытянув руку с соединенными первым и четвертым пальцами.
— Сообразность, — наугад сказал Артур, скручивая из пальцев фигуру, которая представлялась ему в меру мистической.
Судя по всему, он не угадал. Трое джентльменов подскочили с таким видом, будто Артур скверно выругался. Их постные мины сменились хмурыми. Артур испуганно попятился. Они взмыли в воздух и повисли над ним, как воздушные шарики на веревочке. Артур повернулся, и неизвестно откуда перед ним вдруг возникли новые люди — все с одинаковыми бесполыми, смазанными лицами и глазами?пуговицами.
Они что?то забормотали в унисон, окружая Артура кольцом. Замелькали руки, замельтешили пальцы. Вдруг они все одновременно смолкли и уставились на него. Затем, как по команде, они выбросили кверху левые руки и выкрикнули одно слово. Звук обрушился на Артура, как удар грома.
Артур зажмурился и автоматически поднял руки вверх. Когда он снова открыл глаза, все окружавшие его бледные существа исчезли. Артур стоял в кольце света, золотистого, как растопленное масло. По ту сторону кольца на расстоянии футов десяти сидела, скрестив ноги и опустив голову, темноволосая девушка.
Девушка подняла голову.
— Ты! — сказала она.
Артур с трудом убедил себя, что перед ним та самая девушка, которую он последний раз видел во дворце радости в Дариене. И дело не в цвете волос. По существу все в ней отличалось от той девушки, которую он помнил. В конце концов Артур понял, что это он сам настолько изменился, и это понимание его потрясло. Три месяца в колледже буквально вывернули наизнанку его личность. В нем больше ничего не осталось от того человека, которым он был прежде.
Артур был сильно задет осознанием произошедших с ним перемен. Дело не в том, что он не узнал Анну. Но он вдруг понял, что, если бы он сейчас вернулся в Гленбрук и увидел своих родственников и знакомых, они были бы для него незнакомцами… Если можно так сильно измениться за столь короткое время, то что же произойдет с ним к концу обучения? Оставалась ли еще неизменной какая?то часть в самой глубине его души, или уже нет?
Артур и Анна шли по дну узкой долины, залитой медовым светом раннего вечера. Долина вела их на юг. Окружающее их золотое кольцо степенно плыло вместе с ними, куда бы они не шли — как будто кто?то в небесах светил на них прожектором. Кольцо не было особой помехой до тех пор, пока Артур и Анной не пытались разойтись в разных направлениях. Они только раз сделали такую попытку, и у Артура до сих пор правую ногу кололо, как иголками.
— Забудь на некоторое время о своих переживаниях, если ты на это способен, — сухо сказала Анна, — и закончи рассказ о том, что произошло в Консинде.
Артур уступил ее просьбе. Когда он добрался до смерти Хигсби, Анна остановилась, как вкопанная. Артур обернулся и посмотрел на нее. Девушка была бледна.
— Прости, — сказал он. — Я забыл, что ты его знала. Он для тебя много значил?
— Нет, — ответила Анна. — Не думаю.
Она молча дослушала рассказ Артура про суд и Ссылку.
— Значит, тебе не удалось связаться с Лодермилком? Ни с кем из колледжа?
— У меня не было времени, — ответил Артур.
— Значит, тебе не удалось связаться с Лодермилком? Ни с кем из колледжа?
— У меня не было времени, — ответил Артур. — Кроме того, я поддерживал связь только с Хигсби.
Анна нетерпеливо кивнула.
— У тебя есть коммуникатор? Хоть какое?нибудь устройство связи?
— Только это, — сказал Артур, показывая на аппарат в ухе. — Приемник без передатчика. И я не слышал в нем ни шороха… сейчас подумаю… с тех самых пор, как Хигсби подобрал меня на выходе из пещер.
Анна стиснула кулаки в бессильной ярости.
— Но Хигсби передал всю информацию, — сказал Артур.
— Откуда ты знаешь? Ты уверен?
Артур открыл было рот, и снова закрыл.
— Н?ну… я думаю, да. Теперь я вспомнил — когда я спросил Хигсби об этом, он не ответил. Но он ведь должен был ее передать, верно? Я не могу придумать причин, почему бы он этого не сделал.
— Я тоже. Но мы не можем быть уверены.
Анна остановилась, нервно сжимая и разжимая кулаки и хмуря лоб.
— Мы должны выбраться отсюда! Или хотя бы передать наружу сообщение.