Кира, словно только этого и ждала, заложила «мертвую петлю».
— Боевой разворот, — сообщила она. — Жалко, «Макларен» не оборудует свои игрушки импульсными пушками.
— То-то городское движение бы оживилось, — буркнул Сол.
— Зато было бы весело, — сказала Кира.
— Зато было бы весело, — сказала Кира. — Почти так же, как мне было весело, когда мы высаживали десант на Стауте-74 под обстрелом плазменных батарей повстанцев.
— Не было у них там плазменных батарей, — сказал Сол. — Пара списанных пулеметов — может быть, а вот плазменных батарей не было.
— Это тебя там не было, а батареи были. Иначе откуда сорок процентов выбитых десантных транспортов в первые двадцать минут высадки? Пока мониторы наземные точки огнем не подавили?
— Летать ни хрена не умеете.
— Ха!
Очередной вираж впритирку к небоскребу заставил меня усомниться в словах полковника. Кира летать умела.
А ведь они нервничают, понял я.
Они в отличие от меня знают, что сейчас происходит и чего это может нам стоить, и пытаются скрыть нервозность за бравадой шутливой перепалки.
И когда до меня дошла эта нехитрая мысль, я тоже начал нервничать.
— Граница округа, — сказала Кира. — Дальше транспортная сеть должна быть в порядке. Хвост в нескольких километрах сзади и отстает. По какому варианту уходим?
— План Б, — сказал Визерс.
— Мне же легче, — сказала Кира. — Без балласта рулить сподручнее.
Не снижая скорости, «Макларен» начал скользить вниз.
Сол снова порылся под напольным покрытием и извлек две маски, похожие на атрибутику для игры в пейнтбол. Ремешков или каких-то других креплений у масок не обнаружилось.
— Легкое водолазное снаряжение, — пояснил Сол. — Плотно прижимаешь к лицу, потом лижешь вот эту таблетку. Кислорода хватит минут на двадцать, но нам столько не потребуется.
— Нырять будем?
— Причем на ходу, — ухмыльнулся Сол. — Представь, что ты — десантник на Стауте-74, и возблагодари Бога за то, что по нам не палят из плазменных батарей.
Здания внезапно кончились, мы летели над лесополосой. Или над большим парком. На настоящий лес это было мало похоже — деревья были высажены ровными рядами, а полянки имели почти идеальные геометрические формы.
— Плавать-то умеешь? — спросил Сол.
— Да.
— Как только окажешься в воде, ныряй глубже, кислорода в маске хватит. — Сол показал, как именно надо прикладывать «легкое водолазное снаряжение» к лицу. — Там неглубоко, метра три. Минут десять проведем на дне, потом я дам знак, и будем всплывать. Ясно?
— Вы хоть притормозите перед прыжком?
— Слегка, — сказала Кира.
Я счел ее ответ обнадеживающим. И решил не выяснять, какой именно смысл вкладывают в слово «слегка» пилоты десантных кораблей.
ГЛАВА 7
Вода оказалась холодной.
Ведомый девушкой-пилотом «Макларен» на какое-то мгновение завис над гладью небольшого лесного озерца и умчался еще до того, как мы с полковником Визерсом полностью погрузились в воду.
Нырять с двухметровой высоты было не страшно. Особенно по сравнению с прыжком, который мы с Визерсом совершили несколькими минутами ранее.
Оказавшись в воде, комбинезон плотно обхватил тело, но совершенно не стеснял движений, и самый большой дискомфорт доставляли ботинки.
Белый кругляшок, находящийся прямо перед губами, усердно выделял кислород, углекислый газ от дыхания выводился при помощи клапанов по боковым сторонам маски.
Нехило у них тут живут «легкие водолазы».
Дна удалось достичь при помощи всего нескольких энергичных гребков, как и обещал Визерс, озерцо оказалось неглубоким.
Я ухватился за какую-то корягу и начал считать вдохи и выдохи, но сбился, когда полковник положил руку мне на плечо.
Он что-то пытался объяснить мне на языке жестов, но вода была недостаточно прозрачной, и я ни фига не понял.
После очередного взгляда на хронометр Визерс ткнул большим пальцем вверх. Этот жест сложно было превратно истолковать, и мы вспыли.
До берега было недалеко, и мы постарались как можно быстрее убраться с открытого пространства.
Внутренний слой одежды под комбинезоном со знаками отличия СБА оказался почти сухим, в ботинки вода тоже не проникла. Удобная одежда, но от комбеза пришлось избавиться.
Полковник, тоже в штатском, скатал отслужившие свое шмотки в довольно компактный рулон и спрятал его под корнями дерева.
— Не сомневаюсь, что ты прямо сейчас потребуешь объяснений, — сказал он. — Но побереги дыхание. Нам нужно пробежать около трех километров и сделать это как можно быстрее.
Лесополоса — это не белизские джунгли, тут можно и побегать.
Ежедневные тренировки на беговой дорожке не прошли зря, и к финишу я дышал не тяжелее, чем полковник. А может быть, сказался и тот факт, что всю дорогу мы молчали.
На небольшой полянке, под защитным, сливающимся с травой тентом, стоял еще один флаер.
Раза в полтора поменьше, чем спортивный «Макларен», его предназначением явно были не полеты на максимальных скоростях и фигуры высшего пилотажа, а простая перевозка людей из пункта А в пункт Б. Зато по идее он не должен был бросаться в глаза так, как серебряная капля болида Киры.
Сол обошел флаер сзади, нажал на одну из многочисленных кнопок своего хронометра и явил моему взору багажное отделение транспортного средства, по размерам не уступавшее багажнику современных мне внедорожников.
— Прошу, — сказал Сол.
— С чего бы это мне туда лезть?
— Для конспирации, — сказал Сол. — Багажник экранирован от сканирования, и, если кто-то вздумает нас проверить, он увидит только меня, управляющего флаером.
— И что?
— В городе после бомбардировки творится хаос, и шансы на то, что нас могут найти в этом хаосе в ближайшие несколько часов, исчезающе малы, — сказал Сол. — Но это тот случай, когда я предпочел бы перестраховаться. Искать будут двоих или троих человек, так как мало кто рискнет предположить, что ты будешь передвигаться в одиночку. Следовательно, если наблюдатели увидят одного человека во флаере, это вызовет куда меньше подозрений, чем если они увидят в этом же флаере двух человек. Я доступно объясняю?
— Вполне.
— Тогда лезь.
— Еще один вопрос, — сказал я, смирившись с ролью груза. — А что будет с Кирой?
— Они ее не возьмут, — оптимистично заявил Сол, подумал несколько секунд и добавил: — По крайней мере живой.
Я так полагаю, что флаер, выбранный полковником Визерсом для тактического отступления в неизвестном мне направлении, был чем-то вроде машинки семейного типа, ибо багажное отделение у него оказалось вполне вместительное и, я бы даже сказал, комфортное.
Стенки обиты мягким материалом, дно тоже не самое жесткое, а пространства достаточно, чтобы периодически менять позу, и, хотя выпрямить ноги мне так и не удалось, судорог и онемения конечностей я все же избежал.
Полковник вел машину плавно, без экстремального маневрирования Киры, наверняка стараясь вписываться в общий поток транспорта и не привлекать к нам излишнего внимания. Лишь изредка флаер покачивало в поворотах, но неприятных ощущений это не вызывало. Я даже начал подумывать, а не стоит ли мне поспать до прибытия в пункт назначения и выяснения всех подробностей, но сна не было ни в одном глазу.
И тогда за неимением других занятий я стал думать.
Итак, полковник Визерс утверждает, что имел место побег из штаб-квартиры самой могущественной спецслужбы Демократического Альянса, и на данный момент у меня нет никаких оснований в это не верить.





