Этим злосчастным четвертым туром…
— Не хотите ли подкорма, девушки? — спросил Бельзедор, предлагая принцессам ведерко. — У нас есть еще немного времени, пока герой будет пробиваться к тронному залу.
— Благодарю вас, лорд Бельзедор, — взяла горсточку Ньенна.
— А вы, ваше высочество? — обратился к Дарен Бельзедор.
Та взяла сразу две горсти и рассеянно спросила:
— А ты умеешь делать куннилингус?
— Что?.. — приподнял брови Бельзедор. Он совершенно не ожидал такого вопроса.
— Я не знаю, что это такое, но я слышала, как фрейлины во дворце это обсуждали, — задумчиво произнесла Дарен. — Они говорили, что каждый настоящий мужчина должен уметь делать куннилингус. Но когда я спрашивала, что это такое, они только краснели и хихикали.
— Э-э-э…
— Так ты, значит, тоже не знаешь, что это такое? Жалко.
— Да нет, я знаю, что это такое… только ни разу этого не делал… Или делал?.
. — посмотрел Бельзедор на управляющего.
— Боюсь, мне это неизвестно, Властелин, — ответил управляющий. — Я ваш самый доверенный слуга… но все же не до такой степени доверенный.
— Ясно… — задумчиво кивнула Дарен. — А минет ты делать умеешь?
— Не умею! — мгновенно ответил Бельзедор.
— Жаль. Но ты хотя бы знаешь, что это такое?
— Знаю.
— Научишь?
— Дай я догадаюсь, — пристально посмотрел на принцессу Бельзедор. — Фрейлины во дворце говорили, что каждая настоящая женщина должна уметь делать минет? Но когда ты спрашивала, что это такое, они краснели и замолкали.
— Все правильно, только на этот раз не фрейлины, а гвардейцы.
— Понятно, — сделал каменное лицо Бельзедор.
— Я знаю, что такое минет… — робко прошептала Ньенна.
— Правда?! — поразилась Дарен.
— Да… помнишь, я говорила тебе про книгу в дворцовой библиотеке?.. там… там про это было написано… и даже… даже с картинками…
— Ну и что это?
Ньенна ничего не ответила. Ее лицо уже не отличалось цветом от спелого помидора, а уши разве только не дымились.
— Вот и во дворце мне никто не отвечал! — яростно топнула ногой Дарен. — Но ты можешь меня научить?
— Я… я… я не знаю… — чуть слышно залепетала Ньенна. — Я никогда… никогда этого не… не делала… никому… Но… но… но я… я могу попробовать… если… если вы… если вы, лорд Бельзедор, хотите… хотите этого… я… я… могу… попробовать… — очень робко и тихо прошептала принцесса.
Бельзедор старательно делал вид, что не слышит ни единого слова. Тяжелые челюсти плотно сжались, губы подергивались, безуспешно пытаясь оставаться в ровной линии.
И тут, к счастью, в тронный зал ворвался бесстрашный герой. Еще никогда Бельзедор так не радовался появлению того, кто пришел его убить.
Сидящие вдоль стен приспешники не тронулись с места. Управляющий любезно улыбался, выжидательно глядя на озирающегося юношу. Дарен и Ньенна, забыв о разногласиях, сверлили его подозрительными взглядами.
Сам же герой смотрел только на Бельзедора. Он медленно сделал шаг, другой, подступая все ближе к трону.
— Так ты и есть Темный Властелин? — наконец спросил герой.
— Верно, — кивнул Бельзедор. — Впечатлен?
— Не очень. Я думал, ты выше.
— По-моему, я и так довольно высокий, — слегка уязвленно ответил Бельзедор.
— Я представлял тебя локтей эдак двадцати ростом. Думал, что ты упираешься головой в потолок.
— Ну знаешь, ты слишком много от меня требуешь.
Герой настороженно засопел. Он не отрывал ладони от рукояти Деправерона, однако обнажать меч пока что не обнажал. Соответственно и Бельзедор пока не трогал источающий мрак клинок, прислоненный к трону.
— Может, представишься? — предложил Бельзедор. — А то нехорошо получается — ты мое имя знаешь, а я твое — нет.
— А то нехорошо получается — ты мое имя знаешь, а я твое — нет.
— Я не назову своего имени злодею! — возмутился герой.
— Злодей — это не очень толерантное слово. Я предпочитаю называться представителем моральной оппозиции.
— Ты все равно злодей! Твои злодеяния заставляют содрогнуться сами небеса! Но я явился, чтобы покарать тебя и спасти этот мир от…
— Слушай, парень, убавь накал пафоса, — поморщился Бельзедор. — Неестественно звучит.
— Правда?.. — огорчился герой. — Извини. Я первый раз совершаю подвиг.
— Ничего, все мы с чего-то начинали. Просто будь естественнее. Слова должны идти от сердца, а ты говоришь так, словно заранее зазубрил.
— Спасибо, я это учту.
— Обязательно учти. Чаю хочешь?
— Да, спасибо… Нет! Ты не обманешь меня своими коварными речами, злодей!
— Опять это слово… — вздохнул Бельзедор, шаря пальцами по подлокотнику. — Скажи, а ты умеешь плавать?
— Да, умею… — удивленно кивнул герой.
— Тогда иди поплавай.
Нашарив наконец кнопку, Бельзедор надавил ее — и прямо под героем раскрылся тайный люк. Бедный юноша с криком провалился сквозь пол — прямо в яму с водой. Бельзедор задумался, пытаясь вспомнить, живут ли в этой яме акулы, крокодилы, пираньи, пиявки-вампиры или другие подобные твари. Если да — герою не поздоровится.
Однако их там не было. Всевидящее Око показало, как паренек пару минут бултыхался в бездонной водной черноте, но потом все же выбрался на край бассейна и еще с минуту лежал там, раскинув руки и тяжело дыша. Кажется, особой выносливостью этот герой не отличался.
По крайней мере, его чудесный меч остался при нем. Убедившись в этом, юноша поднялся на ноги и с яростным воплем побежал… куда-то. Куда-то в темноту.
Бельзедор зевнул и бросил в рот еще горсть подкорма. Сегодня ему не очень хотелось следить за беготней героя по цитадели. Может, приказать схватить его, бросить в темницу, а завтра или послезавтра дать шанс сбежать? Или все-таки побыстрее закончить с этим, погибнуть в очередной раз, возродиться и пойти обедать? То угощение, что приготовили Бельзедору принцессы, голод совершенно не утолило.
За этими размышлениями Бельзедор совершенно пропустил момент, когда запыхавшийся герой вновь влетел в тронный зал. Паренек оказался довольно шустрым.
— С возвращением, — любезно поприветствовал его Бельзедор.
— Я видел! Я все видел! — вместо ответа прокричал герой, гневно потрясая кулаком. — Ты превратил всех своих пленниц в старух!
— Что ты мелешь? — нахмурился Бельзедор. — Это когда я такое сделал?
— Я сам видел! — упорно талдычил герой. — Я видел твой гарем — там одни старухи!
— Какой еще гарем? — еще сильнее удивился Бельзедор. — У меня что, есть гарем?
— У тебя есть гарем?! — скрипнула зубами Дарен.
— У вас есть гарем, лорд Бельзедор?! — скуксилась Ньенна.
— У меня нет гарема! Нет ведь? — посмотрел Бельзедор на управляющего.
— Властелин, я думаю, наш гость по ошибке забрел в помещение для кухарок, — растянул губы в улыбке тот.
— Ах вот оно в чем дело…
— Подожди… — растерянно заморгал герой. — Так что, эти старухи — настоящие старухи?!
— Догадался наконец-то, — хмыкнул Бельзедор. — Ты не слишком сообразителен, да?
Герой сморщился. У него задрожала нижняя губа — не то от гнева, не то от желания заплакать. Бельзедору даже стало жалко бедного паренька.
— Кстати, зачем ты вообще сюда пришел? — спросил он. — Просто чтобы чинить добро и справедливость или все-таки за чем-то конкретным?
— Я пришел освободить из твоих грязных лап прекрасную принцессу! — выкрикнул герой.
— Какую именно? — осведомился Бельзедор.
— Что?..
— Я спрашиваю, какую именно. У меня их тут две.





