4d3af80c9bc37bbd

Конец материи

Едва сдерживаемый гнев уступил место удивлению. Покомчи осмотрел головы. Спала зеленая шляпа с полями, а под ней ермолка с красным черепом.

— Квармы, — нахмурившись, прошептал индеец. — У нас с ними не было никаких дел. Мы с Хабибом не находили ничего такого, из?за чего стоило убивать. И никого не оскорбили. Квармы дорого стоят. Кому понадобилось нас убивать?

Потом он поднял голову и увидел, что Флинкс терпеливо смотрит на него.

— Ты. Почему квармы хотели тебя убить?

— Не меня, — объяснил юноша, указывая назад. — Им нужен Аб. Но и я им тоже нужен, потому что слишком любопытствовал, зачем им Аб.

— Не понимаю, Флинкс.

Вместо ответа Флинкс указал на два распростертых обожженных ядом тела.

— Если бы два члена клана, — объяснил он, — не реагировали бы, не задумываясь, я мог бы остаться в стороне. Хабиб был бы жив. — Он указал на трупы. — И эти двое тоже.

В ответе Покомчи сквозило презрение.

— Почему ты заботишься о паре бездушных убийц?

— Они хьюманксы, — негромко ответил Флинкс.

Покомчи красноречиво хмыкнул. Потом занес ногу над перевернутым телом и резко опустил. Послышался треск, как от раздираемого пластика. Наклонившись, индеец разорвал черную ткань на спине. К поясу убийцы было привязано несколько кубических пластиковых коробочек. От них к небольшому, словно детскому пластиковому пистолету, лежащему на полу, отходил изолированный провод.

— Сверхпроводниковый мощный аккумулятор, — объяснил Покомчи, разглядывая устройство. Коснулся небольшой кнопки на изолированной рукояти, потом поднял пистолет. — Дьявольское оружие, — сказал он. — Стреляет маленькими иглами, присоединенными к проводу.

Флинкс слышал о таком оружии, но никогда его не видел. Существует много способов убийства, и квармы, несомненно, знают их почти все.

— Провод наматывается на катушку в рукояти, — ровным голосом рассказывал Покомчи. — Он используется с двумя целями: доставляет смертельный разряд и направляет иглу к цели. Хорошего стрелка с такой штукой, — он слегка приподнял оружие, — не остановит никакая защита. Если умеешь управлять ведущей системой, как мне говорили, можно выстрелить из?за нескольких углов. А противник не только выстрелить не сможет, но даже и не увидит тебя.

И не сможет сопротивляться.

Флинкс знал, что Хабиб умер мгновенно. Но тогда почему?..

Он обнаружил, что вышел из?за грибов, и увидел вновь образовавшийся ручей. На другом берегу Аб взял в руку искусственный желто?розовый цветок. И разглядывал его своим большим голубым глазом, низко пригнувшись.

— Не понимаю, — почти про себя сказал Флинкс.

— Я тоже, — выпалил Покомчи. Потом увидел, на что смотрит Флинкс. Он имел в виду совсем не убийство.

— Это Аб… мой чужак, — наконец сказал Флинкс. — Игла попала в него. Я видел, как она попала. Я слышал это. Заряд попал в него, а ему хоть бы что.

Я слышал, что иногда огромный разряд может пройти сквозь тело и уйти в землю, но только в растениях, а не животных.

Покомчи пожал плечами.

— Может, твой Аб и есть растение, он только имитирует животное. Кто знает? Для тебя важно только то, что его нельзя убить таким способом.

Флинкс начал нервно оглядываться.

— Это значит: они знают, что я на Аляспине. Мне пора уходить. — Он пошел направо. — Идешь, Покомчи? Ты мог бы мне помочь.

Индеец сардонически рассмеялся.

— Хорошо же тебе просить моей помощи, молодой повелитель драконов. Ты отмечен смертью. Зачем мне иметь с тобой дело? У меня есть десяток более простых способов самоубийства.

Флинкс остановился. Пристально, но не угрожающе посмотрел на Покомчи.

— Мне нужно найти человека, о котором ты говорил, хотя это, возможно, еще один ложный след. Ты один на Аляспине знаешь, как его найти. Я не жду, что ты пойдешь со мной из дружеских чувств. Я предпочитаю нанять тебя. Почему бы тебе не пойти со мной? — закончил он жестко. — У тебя есть другие перспективы?

— Нет, — шепотом ответил Покомчи, — никаких перспектив.

— Но деньги, конечно, недостаточный повод, чтобы ты шел со мной, — безжалостно продолжал Флинкс. — Поэтому я сообщу тебе лучший повод. Я буду очень удивлен, если они не попытаются убить меня и Аба снова.

Покомчи встал и отряхнул с брюк воображаемые песчинки.

— Это не повод.

— Подумай, Покомчи, — посоветовал Флинкс. — Это означает, что у тебя и Бальтазара появится шанс встретиться с новыми квармами.

Индеец взглянул на него, вначале не поняв. Потом выражение его лица изменилось: он понял, на что намекает Флинкс.

— Да. Да, возможно, мы снова с ними встретимся. Это мне нравится. — Он медленно, но энергично кивнул. — Я пойду с тобой и буду твоим проводником, Флинкс. — Повернувшись, он плюнул на два неподвижных тела и что?то забормотал на гортанном незнакомом языке.

Флинкс взял Покомчи за руку и повел несопротивляющегося индейца к выходу. Тот позволил вести себя, но не перестал бормотать, обращаясь к двум трупам, которые они оставляли за собой.

Они пересекли небольшой ручей. Когда находились на середине его, ручей превратился в реку расплавленной лавы. Флинкс почувствовал ласковое тепло, вместо сжигающего до углей жара. Но почти не заметил этого. Его сознание было полно мыслей, несовместимых с сенсорным обжорством, предоставляемым механизмами симиспина.

— Пошли, Аб! — крикнул он. Голубые глаза сфокусировались на нем.

Добродушно напевая что?то о стервятниках и грибах, чужак вслед за двумя людьми пошел по лаве. Когда они добрались до выхода, Покомчи настолько пришел в себя, что заплатил собственной кредитной карточкой, хотя время от времени возобновлял свое бормотание.

Наконец они оказались на улице. Флинкс направился к отелю, Покомчи пошел рядом с ним. Последний свет аляспинианского вечера перешел в янтарное свечение. Ожидая нового нападения из?за каждой корзины и бочки, из?за любого угла и с любой крыши, Флинкс все время смотрел по сторонам, следил за воображаемыми и реальными движениями.

Неожиданно послышалось шипение — крик рептилии. Оба остановились. За ними поднималась в небо кожистая крылатая тень. Пролетела у них над головами на ярко раскрашенных крыльях, направляясь в сторону садящегося солнца. С минуту повисела прямо перед ними, поднимаясь кругами. Сказочный дракон из волшебной детской сказки, с окрашенными заходящим солнцем радужными крыльями.

Неожиданно он снова коротко крикнул; принял решение. Крылья забились в воздухе, и дракон устремился в сторону солнца. И очень скоро скрылся из виду. Двое пошли дальше.

— Я думал, что будет делать минидраг Хабиба, — задумчиво сказал Флинкс.

— Всегда думал, что делает минидраг после смерти хозяина.

— Теперь ты знаешь: он снова становится диким, — заметил Покомчи. — Хазарес был хорошей змеей. — Он взглянул на солнце, поглотившее черную точку. — Бальтазару будет не хватать Хазареса.

— Мы можем потерять больше, — заверил Флинкс своего спутника, — если до темноты не уберемся с этих улиц. Квармы предпочитают черную одежду и ночь. Мне нужно кое?что захватить в своем номере. Потом арендуем флиттер и уберемся из города. — Он пошел быстрее, бросив через плечо: — Шевелись, Аб! Я тороплюсь.

Четыре ноги передвигались без всяких усилий, сине?зеленый чужак без напряжения ускорил шаг.

К тому времени как они достигли скромного отеля, в котором остановился Флинкс, совсем стемнело. Флинкс своим ключом открыл прозрачную дверь. Панель скользнула в сторону, пропустив обоих людей и Аба в невзрачный вестибюль.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии