— Это большие деньги. Не знаю, почему Чаллис так боится, это же просто мальчишка. Но он думает, что дело стоит запрошенного тобой гонорара.
— Это большие деньги. Не знаю, почему Чаллис так боится, это же просто мальчишка. Но он думает, что дело стоит запрошенного тобой гонорара. Не понимаю, однако, я этого.
Он показал на самого рослого из трех:
— Вон Чарли может сломать его пополам одной левой.
Повернувшись, он постучал по большому запечатанному чемодану:
— А в этом что?
— Не знаю, — признался транкс, — он все время держал его в своей каюте.
Заговорил третий. Тон его был слегка презрительным.
— Вы все можете перестать беспокоиться об этом. Я изучил этот контейнер с соответствующими приборами, пока вы все занимались гардеробом. — Он пихнул чемодан. — Нет никаких указаний, что он содержит что?то механическое или взрывчатое. Приборы показывают, что он заполнен формованной органикой и органическими аналогами — вероятно, остальная его одежда. — Он вздохнул. — Вполне можно проверить и его. Нам заплатили за тщательность. — Достав из аккуратного чемоданчика толстый металлический секатор, он вырезал приземистый цифровой замок. После этого крышка чемодана открылась очень легко. Он заглянул внутрь, крякнул. — Все верно, одежда. Похоже, еще пара костюмов и… — Он начал было вынимать первый набор одежды, затем пронзительно закричал и, спотыкаясь, отступил назад, цепляясь за левую сторону лица, вдруг запузырившуюся, словно грязевой вулкан. Из открытого чемодана выбросилась узкая, похожая на ремень фигура.
Бисонденбит заверещал что?то на верхнетранксийском и исчез за единственной дверью. Тот, которого называли Чарли, рухнул спиной поперек прикрученного тела Флинкса, паля, не целясь из лучемета в потолок, затем в ужасающем молчании впился в собственные глаза. Предводитель маленькой группы людей почти наступал на брюшко Бисонденбиту, когда что?то попало ему в шею. Завыв, он упал обратно в комнату и начал кататься по полу.
Прошло меньше минуты.
По груди Флинкса скользнуло что?то длинное и гладкое.
— Этого хватит, Пип, — сказал он своему приятелю. Но мини?дракончика было уже никак не убедить. Окончив свой осмотр, он снова поднялся в воздух и начал налетать и разить человека на полу. На одежде и коже напросившегося появлялись всюду, куда попадал яд, зияющие дыры. В конце концов он перестал кататься.
Первый пораженный был уже мертв, в то время как второй лежал, стеная, у стены позади Флинкса, куски кожи свободно свисали с его щеки и шеи, и там, где крайне коррозийный яд Пипа обнажил кость, посверкивало белым.
Тем временем мини?дракончик мягко опустился Флинксу на живот и ласкающе пополз вперед. Длинный язык выскакивал вновь и вновь, касаясь губ и подбородка. «Правая рука, Пип, — проинструктировал Флинкс, — моя правая рука». Рептилия в темноте вопросительно посмотрела на него.
Флинкс на особый лад щелкнул пальцами, и мини?дракончик полуподполз?полуподлетел к указанной руке, положив голову на открытую ладонь. Несколько почесываний, а затем рука мягко, но твердо сомкнулась. Змей не оказал никакого сопротивления.
С некоторым трудом подогнув голову своего приятеля куда надо, Флинкс нацелил морду Пипа на место, где металлическая полоса соединялась со столом. Пальцы его задвигались, массируя мускулы за челюстью. Несколько капелек яда просочилось из сужающейся трубки, тянущейся через нижнее небо мини?дракончика.
Раздался шипящий звук.
Флинкс подождал, пока шипение не стихнет, а затем с силой потянул. Второй рывок — и разложившийся металл поддался. Осторожно перенося Пипа с места на место, он повторил этот процесс на других узах, и змей при каждом шаге делал то, что он велел.
Освобождая правую ногу, Флинкс заметил справа от себя какое?то движение. Пип тоже заметил и снова взлетел.
Единственный уцелевший завизжал, увидев приближение дракона.
— Прочь, прочь, не подходи ко мне! — в совершенном ужасе невнятно забормотал он.
— Прочь, прочь, не подходи ко мне! — в совершенном ужасе невнятно забормотал он.
— Пип! — скомандовал Флинкс. Безмолвная пауза. Мини?дракончик продолжал нервно парить над скорчившимся человеком, двигая крыльями так, что они сливались, как у колибри, уставясь бездушными, хладнокровными глазами в очи истекающего кровью человека с бледневшей сквозь растворившуюся одежду ключицей.
Флинкс наконец отодрал последнюю полосу. Медленно поднявшись на ноги, он осторожно проследовал к другому столу. Одежду было уже не спасти, в такое она пришла состояние. Он начал влезать во второй комбинезон, в чьих складках так уютно свернулся Пип.
— Я сожалею о том, что случилось с вашими друзьями, но не слишком, — проворчал он. Застегнув молнию комбинезона, Флинкс повернулся к пораженному существу на полу: — Расскажите?ка мне всю историю, и не пропустите никаких деталей. Чем больше вопросов мне придется задавать, тем нетерпеливей станет Пип.
Из уст лежащего полился поток информации: — Ваш друг транкс — мелкий преступник.
— Антикварный сервис, — пробормотал Флинкс, — очень смешно. Дальше.
— Ему показалось странным, что юнец, вроде вас, путешествующий один, так заинтересован во встрече с Кондой Чаллисом. Действуя по предчувствию, он связался через луч со здешней конторой Чаллиса и сообщил им о вас. Кто?то наверху дьявольски расстроился и велел ему доставить вас к нам на проверку.