— Я живу не в Москве, а в Гродно, — сказал Алеша.
— Сарагоса и Малага начинаются с Мадрида, — подмигнул Сальваторе, и все заторопились к пристани.
— Все тревожит меня, — сказал Антонио, обращаясь к дядюшке Хосе. — Покладистость Босса вызывает подозрение. Он что?то замышляет.
— Да?да, — согласился дядюшка. — И я не могу успокоиться: какое?то странное волнение. Все так необычно — этот договор.
— И особенно этот Сальваторе, — добавил Антонио.
— При чем здесь Сальваторе?
Антонио пожал плечами.
— Будь я на месте людей Босса, я бы не вошел так спокойно в тюрьму. Ведь это, согласитесь, ловушка.
— Ну, нет, они нам верят. И явились все до единого.
— Кажется, все.
— Нет?нет, именно все: мы пересчитали трижды, никаких сомнений…
По команде дядюшки Хосе механик запустил двигатель.
В полном молчании судно отвалило от причала. Дождь, хлеставший все утро, прекратился, в небе проглянуло солнце.
Какие мысли обуревали людей?
Самые разные. Одни думали о предстоящей встрече с родной землей, другие о трудностях плавания по бурному в эту пору морю. Да мало ли о чем думали люди, глядя на отдалявшийся остров, где провели немало горьких и тревожных дней?
Прошло не более четверти часа, а остров уменьшился и превратился в крошечный островок, едва возвышавшийся над серыми водами.
И вот, когда из глаз пропали даже скалы и просторы моря кругом обступили яхту, к дядюшке Хосе, все еще в задумчивости стоявшему на палубе, приблизились штурман и механик.
— Извините, сэр, — откашлявшись, сказал механик. — По соглашению мы обязаны доставить вас в кубинские территориальные воды или высадить на какое?либо проходящее кубинское судно?
— Совершенно верно.
— Так вот, сэр, мы не хотели бы пойти на корм рыбам. Просим вашего разрешения изменить курс яхты. Сейчас мы идем на юго?запад, а надо бы взять севернее. И, кроме того, отказаться от всякой радиосвязи.
— Не понимаю, — удивился дядюшка. — Антонио, прошу вас, внимательно выслушайте просьбу этих людей.
— Я все слышал, — сказал Антонио.
— Я все слышал, — сказал Антонио. — И думаю, эти люди совершенно правы.
— Может, вам что?нибудь известно? — спросил дядюшка Хосе, обращаясь к механику и штурману.
— Нет, сэр, ничего неизвестно. Но мы профессионалы и знаем, с кем имеем дело.
— Зачем менять курс? — возразил Мануэль, которому был доверен один из автоматов, оставленных по соглашению. — И штурман, и механик — люди Босса, я им не доверяю. У них какие?то свои расчеты.
— Что думает наш русский друг? — спросил дядюшка Хосе.
— Я полностью разделяю мнение Антонио. Курс надо менять, и выходить на связь с Сальваторе нет никакого смысла. Его судьбу определяют уже иные факторы. А механик и штурман связаны с нами.
— Что ж, будь по?вашему.
— Разрешите действовать? — спросил штурман.
— Действуйте так, как распорядился Антонио.
Они ушли в рубку. Прежде чем переменить курс яхты, Антонио связался по радио с Сальваторе.
— Говорит Антонио. Это ты, Сальваторе?.. Как дела?
— Все спокойно, как и должно быть. Подопечные господина Гудмэна принимают пищу… Каким курсом идете?
Антонио назвал курс и, выключив радиостанцию, подал знак штурману. Тот немедленно развернул яхту к северу.
— Вот теперь, может быть, останется кое?какой шанс, — сказал он, с тревогой глянув в небо.
Антонио, постояв в задумчивости, пошел на корму, достал пулемет и стал прилаживать его к специальной турели. Алеша помогал.
— Не собирается ли дон Антонио стрелять в чаек? — спросил подошедший Педро.
— Не знаю, в кого придется стрелять, только стрелять придется наверняка. Хотите, я научу вас пользоваться этой штукой? — Антонио похлопал рукой по вороненой стали затвора. — Может ведь случиться и так, что кто?либо из вас встанет за пулемет. И не по желанию, а по необходимости.
Ребята переглянулись с улыбкой, но тем не менее прослушали короткий и точный инструктаж.
— Это все для меня сложно, — сказал Педро, — я с трудом освоил даже автомат.
— В мире нет ничего сложного, — возразил Антонио. — И это одно из самых прекрасных и великих его свойств. Каждый человек способен на выполнение той задачи, которую ставит перед собой, если действует всерьез и если к тому же желает добра всему миру. Человек столь же могуществен, сколь и природа, которая его породила.
— С этим я согласен, — сказал Алеша. — И все же бессилие человека — тоже факт.
— Факт, — подтвердил Антонио. — Но это не потому, что человек слаб, а потому, что ему противостоит хорошо организованное зло. Он может его разрушить, но нужно рисковать, нужно знать, как к нему подступиться… В том и беда, что люди утратили свою правду, — она оказалась у более богатых, более хитрых, более ловких, более связанных между собой в воровской шайке… Люди стали придатками огромного зловещего механизма… Надобности в сатане более нет — на смену ему пришел сатанинский механизм. Будучи создан, он действует уже независимо от людей, перемалывая их в порошок, если они лезут под зубья и колеса… Движут механизмом людские пороки, они давят на поршень сильнее пара. Даже тюрьму начинают считать пристанищем свободы — вот как переменяются представления… Людям трудно отстаивать свои интересы, потому что им все сложнее понять действительные законы жизни: их маскируют, громко крича о самых несущественных правилах.