Муравейник

— У них был шейкер — возбужденно произнес Пьер. — Что можно сделать против шейкера?

— Камнепад подойдет? — поинтересовался Майк.

— Молния, — добавил Юл.

— Не знаю насчет камнепада, — подал голос из угла профессор, — но я вам ручаюсь, что с момента, когда я развернул лабораторию, три часа назад, в радиусе пятисот километров никаких молний не было.

— Если предположить, что, выведя машину на берег, они открыли люк, — продолжал он, — то им могло просто не хватить времени использовать шейкер.

Капитан отметил, что все говорящие разом умолкли и уставились на Беркли. Наука!

— Это могли быть хищники, — продолжал ученый, — но я в этом сильно сомневаюсь. Трудно допустить, что они покинули машину оба… Они все-таки тоже… своего рода профессионалы.

— Логично, — кивнул Юл. Слово «логично» звучало странно из уст этого гиганта, больше похожего на викинга, нежели на эксперта по охране объектов. — Что же остается? Вирус?

— Возможно, хотя и крайне маловероятно, — отозвался профессор. — Судите сами, весь путь туда они проделали под водой, с герметически задраенными люками. Пьер имел с ними контакт за пятнадцать минут — и это максимум — до того момента, как они погибли.

— Вы так уверены, что они погибли? — с долей иронии произнесла Анна-Мария.

— Не знаю, — неуверенно отозвался профессор. — Я не верю в чудеса. Раз А-ноль телепат говорит, что они не отзываются, значит, они мертвы. С другой стороны, может быть что-то такое, чего мы не знаем.

С другой стороны, может быть что-то такое, чего мы не знаем. Сверхглубокий наркоз. Кататония. Может быть, в конце концов, телепатия все-таки может быть экранирована…

— С кататониками я беседовал, — возразил Пьер. — Без проблем. С теми, кто под наркозом, — нет, но мозг их я все равно чувствую. А если бы там был экран, я чувствовал бы пустоту…

— Вы говорили о вирусе.

— Да-да. — Профессор встрепенулся. — Они были здоровы, иначе телепат заподозрил бы неладное, а через пятнадцать минут умерли. Значит, либо вирус убивает за четверть часа, во что я, как биолог, не поверю никогда, либо они подхватили его еще здесь, на теплоходе…

— А откуда мы знаем, что, пока мы тут сидим, пассажиры не умирают по своим каютам от той же болезни? — с опаской произнес первый помощник.

— От меня, — ответил Пьер. Первый помощник сконфуженно умолк.

— Однако, — лекторским тоном продолжал профессор Беркли, — есть немало естественных причин, по которым человек может быстро умереть и против которых он не может применить шейкер. — Профессор посмотрел на Пьера. — Кстати, что это такое?

— Тяжелый пулемет, — ответил вместо Пьера Майк. — Жуткая вещь. Собственно, до сих пор идут споры, не считать ли его пушкой. Разрывные снаряды. Часто — самонаводящиеся.

— А теперь скажите мне, молодой человек, — Беркли по-прежнему обращался к Пьеру, — что может сделать подобное оружие против роя пчел?

— Пчел? — удивленно переспросил Пьер. — Вы думаете, это пчелы?

— На Земле есть виды, например шершни, которые могут убить человека одним укусом. Увеличьте такого шершня для верности втрое или добавьте в яд нервно-паралитические компоненты…

— Они могли заползти в люк незаметно, — подал голос первый помощник. — Скажем, не осы, а пауки. Или муравьи… В чем дело?

Пьер и Майк смотрели друг на друга.

— Ты больше ничего не боишься, — сказал Майк. — Помнишь?

— Я и не боюсь.

— По-моему, ты не очень-то в этом уверен.

— Не боюсь! — упрямо повторил Пьер.

— Это мог быть газ, — быстро сказал Тама. — Ядовитый газ.

— Или пыльца-аллерген, — кивнул профессор. — Вполне возможно.

Капитан сделал нетерпеливое движение.

— Все понимаю, — произнес он. — Кроме одного. Что я, как капитан, должен сделать, чтобы обеспечить безопасность данного судна?

В каюте воцарилась полная тишина. Затем Юл невесело усмехнулся.

— А сделать мы ничего не можем, мой капитан, — произнес он ласково. — Что бы это ни было против нас, оно должно нанести удар первым.

Глава 12

До второго перехода оставалось меньше двадцати минут. Сим, Ака, первый помощник и Пьер спустились вниз, на грузовую палубу — поболтать и подышать. Сейчас они стояли около сваренного наспех из самого разнообразного материала погрузочного терминала.

Пьер спорил с Симом. Они всегда спорили, и оба, похоже, получали от этого процесса огромное удовольствие.

Майк был очень рад неожиданному подспорью в процессе воспитания юного хулигана.

Майк был очень рад неожиданному подспорью в процессе воспитания юного хулигана. С того момента, как Пьер встретил Сима, он не учинил ни одного скандала, не встрял ни в одну драку и вообще был примерным мальчиком. Минусом было то, что вредный мальчишка категорически отказался объяснять, что же такое произошло между ним и некогда так напугавшим его Симом, что сделало их друзьями. Ака рассказала Майку об инциденте с поливанием пивом, но это вряд ли можно было назвать объяснением.

Сейчас они спорили о боевых искусствах. Пьер, как представитель молодого поколения, отстаивал компу-до, Сим придерживался более традиционной точки зрения.

Около пятнадцати лет назад объединенная группа молодых программистов из Московского университета и Массачусетского Технического постулировали основные принципы нового боевого искусства. Принципы были очень просты — «каждому свое». Проведя детальное обследование человека и надев на него сенсорную сетку, можно было передавать данные о его физическом состоянии непосредственно в компьютер. Компьютер анализировал эти данные и конструировал подходящий стиль. Именно конструировал, создавая уникальную технику, наилучшим образом подходящую данному конкретному человеку.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61