Ваша взяла, Дживс!

— Прислуживает за столом. Все едят яичницу с беконом и запивают шампанским… Что вы сказали?

А я ничего не сказал. Только фыркнул. Меня как отравленной стрелой пронзила мысль, что они там пируют и веселятся, и им горя мало, а меня, быть может, волокут через поля и луга козы или пожирают слоны. Нечто в этом же духе происходило, помнится, во Франции перед революцией: спесивые аристократы в своих замках обжирались и распивали вина, а снаружи те, кому не повезло, испытывали всякого рода лишения.

Тут, прервав мои укоризненные мысли, Бассет проговорила:

— Берти.

— А?

Молчание.

— Чего? — переспросил я.

Ответа не последовало. Получалось вроде такого телефонного разговора, когда на одном конце ты сидишь и кричишь: «Алло! Алло!» и не подозреваешь, что на другом конце уже ушли пить чай.

Но в конце концов она все же прорезалась:

— Берти, мне нужно вам кое-что сказать.

— Что?

— Мне нужно вам кое-что сказать.

— Это я понял. Я спрашиваю: «Что?»

— А-а. Я подумала, вы не расслышали, что я говорю.

— Что вы говорили, я прекрасно расслышал. Но что вы собираетесь сказать?

— Понятно.

— Вот и хорошо.

С этим мы разобрались. И тем не менее она, вместо того чтобы перейти к делу, опять взяла тайм-аут. Стоит, пальцами крутит и носком туфли разгребает гравий. А когда заговорила, то я едва на ногах устоял.

— Берти, вы читаете Теннисона?

— Только при крайней необходимости.

— Вы очень похожи на одного рыцаря Круглого Стола из «Королевских идиллий».

Я, понятно, слышал про них — Ланселот там, Гала-хад и вся их компания, но в чем сходство, ума не приложу. Может быть, она подразумевает каких-то других рыцарей?

— То есть в каком смысле?

— У вас такое щедрое сердце, такой деликатный характер. Вы такой великодушный, бескорыстный, благородный.

Вы такой великодушный, бескорыстный, благородный. Я всегда понимала, что вы один из немногих настоящих рыцарей среди всех моих знакомых.

Ну что можно сказать в ответ на такую лестную аттестацию? Я буркнул: «Вот как?» или что-то в этом смысле и не без смущения принялся растирать выпуклые части. Опять воцарилось молчание, нарушаемое только, когда я взвизгивал, надавив чересчур сильно.

— Берти.

— Да?

Она судорожно сглотнула:

— Берти, вы будете великодушны?

— Сделайте одолжение. Всегда рад. А в чем, собственно, дело?

— Я сейчас подвергну вас самому суровому, самому жестокому испытанию, какое только выпадало на чью-либо долю. Я должна…

Это мне сильно не понравилось. Я поспешил уточнить:

— Я, конечно, всегда готов вам услужить, но я только что после зверски тяжелого велопробега, и на мне живого места нет, особенно на… ну да, как я уже сказал, живого места нет. Если требуется что-то принести сверху, я…

— Нет-нет, вы не поняли.

— Д-да, не совсем.

— Видите ли… Ах, мне так трудно сказать…Вы сами не догадываетесь?

— Нет, провалиться мне, ни в одном глазу.

— Берти… Отпустите меня!

— Я вас где-то зацепил, что ли?

— Освободите меня!

— Осво…

И тут вдруг я все понял. Это я, наверное, от усталости так туго соображал.

— Что-о?! — воскликнул я и пошатнулся. Левая педаль провернулась и стукнула меня по голени. Но в порыве восторга я даже не крякнул.

— Освободить вас?

— Да.

Но в этом вопросе мне нужна была полная ясность.

— То есть вы хотите все отменить? Вы решили все-таки выйти за Гасси?

— Только если вы будете так добры и великодушны, что согласитесь.

— Да я пожалуйста.

— Я дала вам обещание.

— Да бог с ними, с обещаниями.

— Так, значит, вы в самом деле…

— Вполне.

— О, Берти!

Она вся затрепетала сверху донизу, как молодое деревце. Кажется, это молодые деревца трепещут сверху донизу, если я не ошибаюсь.

— О, чистейший, безупречнейший рыцарь! — пролепетала она умирающим голосом.

И посколько больше тут добавить было нечего, я откланялся, сославшись на то, что две-три песчинки все же засыпались мне за шиворот и надо, чтобы слуги принесли мне перемену просторной одежды. А ей я порекомендовал немедленно отправиться к Гасси и сообщить ему, что все улажено.

В ответ она вроде как икнула, подскочила и чмокнула меня в лоб. Противно, конечно, но, как сказал бы Анатоль, можно перетерпеть неприятности вместе с приятностями. Через мгновение она уже умчалась в сторону столовой, а я, свалив велосипед в кусты, рванулся вверх по лестнице.

Как я ликовал, нет нужды распространяться, это легко себе представить. Когда человек стоит с петлей на шее и палач уже готов выбить из-под него доску, и вдруг мчится гонец на взмыленной лошади, размахивая повелением об отмене казни, — все это не идет в сравнение с тем, что пережил я. Ни в какое сравнение. Я был полон такого блаженства, что, идя через холл, даже про Дживса думал миролюбиво.

Но только ступил на первую ступеньку, как сзади меня окликнули, и я обернулся. Посреди холла у меня за спиной стоял Таппи. Похоже, он ходил в подвал за подкреплением: под мышкой у него виднелось несколько бутылок.

— Привет, Берти, — сказал Таппи. — Вернулся наконец? — Он весело рассмеялся. — Ну и вид у тебя, прямо «Гибель «Геспера». Паровой каток тебя переехал, что ли?

В другое время его дурацкая грубая шутка меня бы возмутила.

Но сейчас я был в таком приподнятом настроении, что только отмахнулся и сообщил ему радостную весть:

— Таппи, старина, чертова Бассет выходит за Гасси Финк-Ноттла.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76