И тем не менее факт остается фактом.
— Таппи, дружище, — со свойственным мне великодушием сказал я, — забудем об этом.
— Как это «забудем»? Я не забуду.
— В том смысле, что не стоит вспоминать. И думать не стоит. Все мы порой теряем голову и делаем глупости, а потом жалеем. Ты ведь тогда был сильно навеселе.
— О чем, черт подери, мы говорим?
Мне его тон не понравился. Что за бесцеремонность!
— Поправь меня, если я ошибаюсь, — сухо сказал я, — но мне казалось, ты извиняешься за свою дурацкую шутку в «Трутнях», когда ты закинул кольцо за стойку и мне пришлось прыгать в бассейн во фраке.
— Вот осел! Я совсем о другом.
— О чем же?
— Об истории с этой Бассет.
— О какой истории?
— Берти, когда вчера ты мне сказал, что любишь Мадлен Бассет, я сделал вид, будто верю, но на самом деле усомнился. Уж очень невероятно. Но потом я навел справки, и твои слова подтвердились. Я пришел извиниться за то, что не поверил тебе.
— Говоришь, навел справки?
— Я спросил Бассет, делал ли ты ей предложение, и она сказала, да, делал.
— Таппи! Ты с ума сошел!
— Еще чего!
— Это же верх бестактности, неужели ты не понимаешь?
— Нет.
— Нет? Ну тогда конечно. Хотя, по-моему, тебе следовало бы вести себя деликатнее.
— К черту деликатность. Я должен был убедиться, что не ты похитил у меня Анджелу. Теперь я знаю, что не ты. Ладно, раз уж речь идет об этом, не стоит его упрекать в отсутствии деликатности.
— А, ну тогда все в порядке, слава богу.
— Я выяснил, кто похитил Анджелу.
— Что-что?!
Он мне не ответил. В глазах у него разгорался мрачный огонь. Он угрожающе выдвинул челюсть, и теперь она выпирала, не уступая Дживсову затылку.
— Берти, — сказал он, — помнишь мою клятву? Помнишь, что я хотел сделать с тем гадом, который отбил у меня Анджелу?
— Если не ошибаюсь, ты собирался оторвать ему голову…
— …и выпустить кишки. Правильно. Программа остается в силе.
— Но, Таппи, уверяю тебя, никто не похищал у тебя Анджелу в Каннах, готов засвидетельствовать под присягой.
— Ее похитили, когда она вернулась сюда.
— Что?!
— Перестань чтокать.
— Но после возвращения она ни с кем не виделась.
— Ни с кем? А тритонофил?
— Гасси?
— Ну да. Финк-Ноттл, змея подколодная. Нет, это уже полный бред.
— Послушай, ты бредишь! Он влюблен в Бассет.
— Не может быть, чтобы вы все были влюблены в эту малохольную Бассет. По-моему, в нее вообще невозможно влюбиться. Говорю тебе, он влюблен в Анджелу. А она в него.
— Но Анджела дала тебе отставку еще до приезда Гасси.
— В том-то и дело, что два часа спустя.
— Не мог же он в нее влюбиться за два часа.
— Почему? Я в нее влюбился за две минуты. Я ее боготворил, эту лупоглазую зазнайку.
— Но послушай…
— Не спорь, Берти. Факты говорят сами за себя. Она любит этого кретина.
— Чушь, старик. Совершеннейшая чушь.
— Да? — Он в ярости топнул ногой. Раньше я про такое только в романах читал, но собственными глазами никогда не видел. — Тогда объясни мне, как вышло, что они помолвлены?
Меня будто дубиной по голове шарахнули.
— Помолвлены?!
— Она сама мне сказала.
— Пошутила.
— Нет, не пошутила. Сразу после того как закончилась эта дурацкая комедия в школе, он сделал ей предложение, и она согласилась, даже глазом не моргнула.
— Послушай, здесь какая-то ошибка.
— Именно ошибка. Со стороны Финк-Ноттла, змеи подколодной. Сейчас я живо ему это объясню. Вот дай только поймаю. Гоняюсь за ним с половины шестого.
— Гоняешься?
— Все обегал. Хочу оторвать ему голову.
— Ага. Понимаю.
— Ты случайно его не видел?
— Нет.
— Если увидишь, поскорей с ним простись и беги заказывать похоронный венок… А-а, Дживс.
— Сэр?
Я не слышал, как отворилась дверь, но Дживс уже снова оказался в спальне.
— Ты случайно его не видел?
— Нет.
— Если увидишь, поскорей с ним простись и беги заказывать похоронный венок… А-а, Дживс.
— Сэр?
Я не слышал, как отворилась дверь, но Дживс уже снова оказался в спальне. Лично я уверен, как уже раньше упоминал, что Дживсу двери вообще не нужны. Он вроде индийских йогов, которые могут зашвыривать свои астральные тела куда им заблагорассудится — например, растворится в воздухе где-нибудь, скажем, в Бомбее, а потом соберет свои составные части и через пару минут, глядишь, появился уже в Калькутте. Только такая гипотеза может объяснить, как Дживс ухитряется возникать там, где его только что не было. Видимо, просто-напросто перемещает свое эфирное тело из точки А в точку В, вот и все.
— Дживс, вы не видели мистера Финк-Ноттла?
— Нет, сэр.
— Хочу его прикончить.
— Очень хорошо, сэр.
Таппи выскочил вон, хлопнув дверью, а я изложил последние новости.
— Представьте себе, Дживс, мистер Финк-Ноттл обручился с моей кузиной Анджелой.
— В самом деле, сэр?
— Что вы на это скажете? Вам понятен этот психологический феномен? В чем тут фокус? Ведь всего несколько часов назад он был помолвлен с мисс Бассет.
— Весьма распространенный случай, сэр. Джентльмен, получивший отставку у одной молодой леди, сразу же устремляется к другой и начинает добиваться ее расположения. Иными словами, становится в позу.
До меня начало доходить.
— А-а, понимаю. Становится в позу и бросает вызов.
— Да, сэр.
— Вроде того, что, мол, пожалуйста, не хочешь — не надо, найдутся другие.