Собрание баллад

3 Хор Эвменид (Эринний, Фурий). Сии богини, дщери Нощи и

Ахерона, открывали тайные преступления, преследовали виновных

и мстили им на земле и в аде. (Примеч. В. А. Жуковского.)

ВАРВИК

Никто не зрел, как ночью бросил в волны

 Эдвина злой Варвик;

И слышали одни брега безмолвны

 Младенца жалкий крик.

От подданных погибшего губитель

 Владыкой признан был —

И в Ирлингфор уже как повелитель

 Торжественно вступил.

Стоял среди цветущия равнины

 Старинный Ирлингфор,

И пышные с высот его картины

 Повсюду видел взор.

Авон, шумя под древними стенами,

 Их пеной орошал,

И низкий брег с лесистыми холмами

 В струях его дрожал.

 

Там пламенел брегов на тихом склоне

 Закат сквозь редкий лес;

И трепетал во дремлющем Авоне

 С звездами свод небес.

Вдали, вблизи рассыпанные села

 Дымились по утрам;

От резвых стад равнина вся шумела,

 И вторил лес рогам.

Спешил, с пути прохожий совратяся,

 На Ирлингфор взглянуть,

И, красотой картин его пленяся,

 Он забывал свой путь.

Один Варвик был чужд красам природы:

 Вотще в его глазах

Цветут леса, вияся блещут воды,

 И радость на лугах.

И устремить, трепещущий, не смеет

 Он взора на Авон:

Оттоль зефир во слух убийцы веет

 Эдвинов жалкий стон.

И в тишине безмолвной полуночи

 Все тот же слышен крик,

И чудятся блистающие очи

 И бледный, страшный лик.

Вотще Варвик с родных брегов уходит —

 Приюта в мире нет:

Страшилищем ужасным совесть бродит

 Везде за ним вослед.

И он пришел опять в свою обитель:

 А сладостный покой,

И бедности веселый посетитель,

 В дому его чужой.

Часы стоят, окованы тоскою;

 А месяцы бегут…

Бегут — и день убийства за собою

 Невидимо несут.

Он наступил; со страхом провожает

 Варвик ночную тень:

Дрожи! (ему глас совести вещает)

 Эдвинов смертный день.

Ужасный день: от молний небо блещет;

 Отвсюду вихрей стон;

Дождь ливмя льет; волнами с воем плещет

 Разлившийся Авон.

Вотще Варвик, среди веселий шума,

 Цедит в бокал вино:

С ним за столом садится рядом Дума,-

 Питье отравлено.

Тоскующий и грозный призрак бродит

 В толпе его гостей;

Везде пред ним: с лица его не сводит

 Пронзительных очей.

И день угас, Варвяк спешит на ложе…

 Но и в тиши ночной,

И на одре уединенном то же;

 Там сон, а не покой.

И мнит он зреть пришельца из могилы,

 Тень брата пред собой;

В чертах болезнь, лик бледный, взор унылый

 И голос гробовой.

Таков он был, когда встречал кончину;

 И тот же слышен глас,

Каким молил он быть отцом Эдвину

 Варвика в смертный час:

«Варвик, Варвик, свершил ли данно слово?

 Исполнен ли обет?

Варвик, Варвик, возмездие готово;

 Готов ли твой ответ?»

Воспрянул он-глас смолкнул-разъяренно

 Один во мгле ночной

Ревел Авон,-но для души смятенной

 Был сладок бури вой.

Но вдруг — и въявь средь шума и волненья

 Раздался смутный крик:

«Спеши, Варвик, спастись от потопленья,

 Беги, беги, Варвик!»

И к берегу он мчится — под стеною

 Уже Авон кипит;

Глухая ночь; одето небо мглою;

 И месяц в тучах скрыт.

И молит он с подъятыми руками:

 «Спаси, спаси, творец!»

И вдруг — мелькнул челнок между волнами;

 И в челноке пловец.

Варвик зовет, Варвик манит рукою —

 Не внемля шума волн,

Пловец сидит спокойно над кормою

 И правит к брегу челн.

И с трепетом Варвик в челнок садится —

 Стрелой помчался он…

Молчит пловец… молчит Варвик… вот, мнится,

 Им слышен тяжкий стон.

На спутника уставил кормщик очи:

 «Не слышался ли крик?» —

«Нет; просвистал в твой парус ветер ночи, —

 Смутясь, сказал Варвик. —

Правь, кормщик, правь, не скоро челн

 домчится,

 Гроза со всех сторон».

Умолкнули… плывут… вот снова, мнится,

 Им слышен тяжкий стон.

«Младенца крик! Он борется с волною;

 На помощь он зовет!» —

«Правь, кормщик, правь, река покрыта мглою,

 Кто там его найдет?»

«Варвик, Варвик, час смертный зреть ужасно;

 Ужасно умирать;

Варвик, Варвик, младенцу ли напрасно

 Тебя на помощь звать?

Во мгле ночной он бьется меж водами;

 Облит он хладом волн;

Еще его не видим мы очами;

 Но он… наш видит челн!»

И снова крик слабеющий, дрожащий,

 И близко челнока…

Вдруг в высоте рог месяца блестящий

 Прорезал облака;

И с яркими слиялася лучами,

 Как дым прозрачный, мгла,

Зрят на скале дитя между волнами;

 И тонет уж скала.

Пловец гребет; челнок летит стрелою;

 В смятении Варвик;

И озарен младенца лик луною;

 И страшно бледен лик.

Варвик дрожит — и руку, страха полный,

 К младенцу протянул —

И со скалы спрыгнув младенец в волны

 К его руке прильнул.

И вмиг… дитя, челнок, пловец незримы;

 В руках его мертвец:

Эдвинов труп, холодный, недвижимый,

 Тяжелый, как свинец.

Утихло все — и небеса и волны:

 Исчез в водах Варвик;

Лишь слышали одни брега безмолвны

 Убийцы страшный крик.

БАЛЛАДА, В КОТОРОЙ ОПИСЫВАЕТСЯ, КАК ОДНА СТАРУШКА ЕХАЛА НА ЧЕРНОМ КОНЕ ВДВОЕМ И КТО СИДЕЛ ВПЕРЕДИ

 На кровле ворон дико прокричал —

 Старушка слышит и бледнеет.

 Понятно ей, что ворон тот сказал:

 Слегла в постель, дрожит, хладеет.

 И вопит скорбно: «Где мой сын-чернец?

 Ему сказать мне слово дайте;

 Увы! я гибну; близок мой конец;

 Скорей, скорей! не опоздайте!»

 И к матери идет чернец святой:

 Ее услышать покаянье;

 И тайные дары несет с собой,

 Чтоб утолить ее страданье.

 По лишь пришел к одру с дарами он,

 Старушка в трепете завыла;

 Как смерти крик ее протяжный стон…

 «Не приближайся! — возопила. —

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37