А если я ему все объясню? Или его ненависть к Живко настолько сильна, что некромант не поверит мне? А ведь еще надо объяснить, что Отто неудачно пошутил насчет женитьбы.
Томна заглядывала мне в лицо и ждала продолжения пикантной истории. Наши отношения с Иргой так долго были безоблачными и расстались мы настолько неожиданно для общественности, что принесшему свежие сплетни будет долго обеспечено пристальное внимание.
— Ола, ну что у вас там? Я же твоя подруга, ты мне можешь довериться.
— У нас с Иргой перерыв в отношениях, — нашла я слова, чтобы хоть что-то сказать. — Просто для осмысления того, что было, чтобы сделать их еще лучше.
Томне объяснение не понравилось, она смотрела на меня с таким ожиданием, с такой надеждой на пикантные новости, что я с трудом подавила желание рассказать ей все подробности. То-то бы она порадовалась.
— Мне нечего тебе больше сказать, — сообщила я с любезной улыбкой. — Извини, но я устала.
Подруга намек поняла и попрощалась. А я осталась дожидаться Отто с новостями.
Полугном вернулся домой ближе к полуночи с таким лицом, будто он только что похоронил любимую кошку.
— Я только что от родственников, — сказал он трагичным голосом. — Мой отец действительно решил меня женить и сообщил им об этом.
— Зачем? — спросила я.
— Он подумал, что это будет хорошо. Я уже самостоятельный, у меня свое дело, самое время задуматься о семье. Папа заботится обо мне, — простонал Отто.
— Так откажись, — посоветовала я.
— У нас такое не принято, — буркнул полугном. — Родителей надо слушаться. Тем более я никак не могу придумать аргументы, чтобы обоснованно доказать отцу, что он ошибается и лучше предоставить мне самому решать.
— Но твой же отец женился по собственному желанию, — напомнила я. — Тем более наперекор родне, на человеческой женщине.
— Мой отец не был старшим сыном, — сказал Отто, кладя голову на скрещенные руки. — Быть старшим сыном — это большая ответственность. Я должен подать пример младшим.
— На ком он женить-то тебя задумал? — спросила я.
— На тебе, — глухо ответил Отто.
Я поковырялась в ухе, чтобы лучше слышать, и переспросила:
— На ком?
— На тебе, — повторил полугном, не поднимая головы.
— Так чего же ты переживаешь? — спросила я. — Я откажусь, и дело с концом.
— Ты не знаешь, как мой папа умеет убеждать, — пробормотал Отто, — и на какие меры он может пойти. Он считает, что для нас это будет большое счастье. Мы давно вместе, у нас общее дело, к тому же ты свободна. Я уверен, что он уже начал переговоры с твоими родителями.
— О, — простонала я. — О-о-о…
Моей маме, мечтающей выдать меня замуж — исключительно ради моего же блага, — предложение Отторна очень понравится.
— Поэтому, — сказал Отто, — нам нужно придумать, как тебя быстрее помирить с Иргой. А еще лучше — как тебя выдать за него замуж до того, как родители нас переженят.
Глава 3
ПЕРСПЕКТИВНЫЙ КЛИЕНТ
— Сегодня к нам должен прийти перспективный клиент, — объявил Отто. — Мне его посоветовали знакомые гномы.
— Последний раз, когда тебе советовали что-то знакомые гномы, мы напоролись на вампира, — напомнила я. — Что-то мне слабо верится в то, что хорошего клиента так просто кому-то отдадут.
— Не надо подозревать моих соплеменников в желании обязательно кого-то обмануть, — возмутился Отто, игнорируя мое скептическое хмыканье, — в конце концов, я тоже гном. А своих у нас не обманывают… Только если этого требует дело. По острой необходимости… Чтобы не заставить семью голодать…
Полугном окончательно смутился под моим недоверчивым взглядом, но тем не менее довольно бодро закончил:
— Нам ничего не мешает хотя бы посмотреть на этого клиента.
— Хорошо, — смилостивилась я. — Посмотрим. В конце концов, ты прав: нам нужно нарабатывать клиентскую базу, а это значит — подбирать то, что осталось от остальных Мастеров.
Клиент пришел, как только спала дневная жара. Это был представительный мужчина в дорогущем светлом костюме из заграничной льняной ткани. Судя по повадкам, клиент был аристократом, но из недавних. Он не унаследовал титул в результате многовековой родовой истории, а получил его от короля в качестве награды. Клиент с пренебрежением оглядел наш дворик и, прежде чем сесть, смахнул с предложенного стула пылинки. Первые же его слова полностью подтвердили мои подозрения:
— Меня зовут виконт Ромуальд ня Луй. Вы конечно же обо мне слышали, — сказал он без тени сомнения.
Мы с Отто переглянулись. Нас нельзя было назвать вхожими в аристократические круги, но все же мы знали многие фамилии, которые были на слуху у широкой общественности.
— Э… мм… Не слышали, — промямлил друг, пока я раздумывала над «Ромуальдом». Это заграничное имя или переделанное для пущей важности наше «Ромек»?
— Странно. Хотя что с вас возьмешь — дикари.
— Ага, — весело согласилась я. Мужик мне настолько не нравился, что было даже интересно, что будет дальше.
— Король мне пожаловал дворянское звание недавно, — напыщенно произнес Ромуальд. — За большие заслуги перед отечеством.
— За какие? — полюбопытствовал Отто.
— За большие. Вам перечисление того, чем я услужил королевству, все равно ничего не скажет. Или вы много знаете об особенностях внутренней политики?