Бритунийские всадники въехали на холм и остановили лошадей на границе лагеря. Человек с луком поднял руку.
— Меня зовут Элдран, — сказал он. — Можем ли мы быть гостями здесь?
Арваний молчал с кислым выражением лица.
Конан поднял над головой правую руку.
— Меня зовут Конан, — сказал он. — Я приглашаю вас быть нашими гостями, если вы не замышляете против нас ничего плохого. Слезайте с коней и садитесь к кострам.
Элдран с улыбкой слез с лошади. Он был почти так же высок, как и Конан, хотя и не имел такой мощной мускулатуры.
— Мы не можем долго здесь оставаться. Нам нужны сведения, затем мы поедем дальше.
— Мне тоже нужны сведения, — сказала Йондра, подойдя к мужчинам.
Волосы ее, светло-каштановые, выгоревшие на солнце, спутались, узкие штаны и куртка из изумрудного шелка надеты были второпях. — Скажите мне… — Слова ее затихли, когда она посмотрела Элдрану в глаза, такие же серые, как у нее, и рот так и остался открыт. Наконец она нетвердым голосом сказала:
— Из… какой вы страны?
— Они бритунийцы, — сказал Арваний. — Дикари.
— Молчать! — Гневный крик Йондры удивил мужчин. Конан и Элдран поражение глядели на нее. Арваний побледнел. — Я говорю не с тобой, — продолжала она дрожащим голосом. — Молчать, пока тебя не спросят! Ты меня понял, распорядитель охотой? — Не дожидаясь ответа, она снова обратилась к Элдрану. Щеки ее раскраснелись, а голос был нетвердым, хотя и спокойным: — Значит, вы охотники? Вам вдвойне опасно охотиться в этих местах. Здесь находится заморийская армия и всегда могут появиться горцы.
— Заморийская армия, кажется, не замечает нас, — ответил бритуниец. Его товарищи, сидевшие на конях, рассмеялись. — А что касается горцев… — Голос казался непринужденным, но глаза сурово сверкнули. — Я назвал свое имя, женщина, но не слышал твоего.
Она выпрямилась во весь рост, но все равно достала головой лишь до его плеча.
— Ты говоришь, бритуниец, с княжной Йондрой из дома Перашанидов из Шадизара.
— Знатное происхождение.
Тон его был нейтральным, но Йондра поморщилась, будто над ней насмехались. Странно, но это каким-то образом привело ее в себя. Голос ее окреп:
— Если ты охотник, ты, вероятно, видел зверя, на которого я охочусь, или его следы. Мне сказали, что тело его, как у огромной змеи, покрыто разноцветной чешуей. Его следы…
— Огненный зверь, — проговорил один из бритунийцев, сидящих верхом, а остальные описали рукой перед грудью дугу, будто сделав некий магический знак.
Лицо Элдрана было мрачно.
— Мы тоже ищем этого зверя, Йондра. Наш народ знает его давно. Мы можем объединить усилия.
— Мне не нужно больше охотников, — быстро ответила Йондра.
— Это существо убить сложнее, чем ты думаешь, — настаивал бритуниец. Рука его плотно сжала рукоять старинного меча с перекрестием, заканчивающимся когтями, будто орлиная лапа. — Дыхание его — огонь. Без нашей помощи ты лишь погибнешь, пытаясь убить его.
— Так говорят у вас, — сказала она, издеваясь, — в детских сказках. Я говорю, что убью зверя без вашей помощи. Я также говорю вам, что лучше не пытаться охотиться на моего зверя. Трофей мой, бритуниец, ты меня понял?
— Глаза твои — будто утренний туман, — сказал он, улыбаясь.
Йондра задрожала:
— Если я тебя встречу еще раз, то из твоих глаз будет торчать по стреле. Я…
Она вдруг выхватила лук у одного из своих лучников. Бритунийцы опустили копья, а лошади их начали взволнованно пританцовывать. Охотники потянулись к саблям. Одним движением Йондра натянула стрелу и выстрелила в воздух. Высоко над лагерем вскрикнул ворон и начал беспорядочно бить крыльями, падая к далекому холму.
— Смотри, — воскликнула Йондра, — и бойся моих стрел.
Не успела она договорить, как ворон вдалеке вдруг дернулся и камнем полетел вниз, пронзенный второй стрелой.
Не успела она договорить, как ворон вдалеке вдруг дернулся и камнем полетел вниз, пронзенный второй стрелой.
— Ты неплохо стреляешь, — сказал Элдран, опуская лук. Он ловко вскочил в седло. — Я бы остался, чтобы пострелять с тобой, но мне надо охотиться.
Не оглядываясь, он развернул лошадь и поскакал вниз с холма, и его люди последовали за ним, не понимая, казалось, того, что их спины открыты для лучников из лагеря.
Арванию эта мысль быстро пришла в голову.
— Лучники, — начал было он, но тут Йондра бросила на него гневный взгляд. Она не произнесла ни слова, да и необходимости в этом не было. Распорядитель охотой попятился от нее, опустив глаза и бормоча: — Прошу прощения, моя госпожа. Затем она обратила свое внимание на Конана.
— Ты, — зашипела она. — Он со мной так разговаривал, а ты не сделал ничего. Ничего!
Огромный киммериец посмотрел на нее бесстрастно:
— Возможно, он прав. Я видел следы зверя, который может убивать огнем. И если бритуниец был прав в этом, он, возможно, прав также, говоря, что убить его трудно. Возможно, тебе следует вернуться в Шадизар.
— Возможно, возможно, возможно. — Она презрительно выплюнула каждое слово. — Почему мне не доложили об этих следах? Арваний, что ты знаешь об этом?
Охотник бросил на Конана взгляд, полный злобы.
— Пожар от молнии, — сказал он угрюмо. — И несколько старых костей. Этот боится собственной тени. Или тени от горы.