4d3af80c9bc37bbd

Волчья верность

Через несколько дней удалось выяснить, что техника, выполнившего подложный приказ, «не значится среди живых». Тиру понравилась формулировка. Эти маги — такие забавники, дрожь берет, если вдуматься. То, что человека нет среди живых, не означает, что он умер…

Казимир бы, наверное, понял, если бы его к этому делу подпустили.

Казимира не подпускали. Не заслужил. Не тот уровень доступа.

А техник был да сплыл. Сразу по выполнении диверсии ушел в запланированный отпуск. И не вернулся. И если вернется теперь, то, наверное, так же, как Моюм Назар. Не живой, не мертвый…

Нет уж, к черту такие мысли.

Студент Бальден так шустро взялся разбираться с волшебной дрянью, что Тир почти поверил, будто парень и без него справится. Не справился, конечно, но потенциал продемонстрировал достойный. Эрику в очередной раз повезет, если только Эрик не упустит Бальдена из виду и если Лонгвиец не успеет раньше. Бальден будет магом, все к тому, а в Лонгви гораздо лучше знают, чем занять мага, чтоб ему было не скучно.

Впрочем, о том, чтобы Эрик не упустил студента из виду, Тир позаботился.

А магическое покрытие на крышке оказалось очень хитрой штукой. До того хитрой, что создателей этих заклинаний Тир зауважал и возжелал лично посмотреть в их умные глаза. Право вдаваться в подробности и писать отчет он предоставил студенту, а сам изложил Клендерту результаты в общих чертах.

Изложить было несложно. Заклинание блокировало сигнал, поступающий к двигателям от панели управления, и передавало контроль над машиной удаленному устройству.

Клендерт, не дожидаясь дополнительных объяснений, спросил:

— Где передатчик?

— А хрен знает, — честно ответил Тир.

Что ему нравилось в Клендерте, так это умение не задавать лишних вопросов. Студент, тот уже успел надоесть разговорами о том, что и заклинание такое невозможно, и передатчика быть не может, и вообще «эти планы бытия» людям недоступны, и вести передачу в этом диапазоне не может ни живой человек, ни магическое устройство.

Правда, надо отдать должное, студент не забывал к каждой сентенции добавлять слова «принято думать», «считается» или «доказано, что…».

В любом случае рано или поздно он достал настолько, что Тир спросил, с чего он взял, что это работа людей? Бальден неопределенно помахал руками и извинился за свой вальденский, мол, привык к терминам на зароллаше, а там человеком называется любое разумное существо, кроме духов и демонов.

Пришлось переформулировать вопрос и уточнить, откуда у студента уверенность, что заклинание создано не духами и не демонами.

— Духам не надо, — ответил Бальден, — а что насчет демонов, так вы — единственный, кому жить позволили. Остальных сразу убивают.

Оторопев от такого нахальства, Тир не нашелся, что ответить. Поразмыслив, пришел к выводу, что образование — это не всегда благо, но переучивать Ивора Бальдена обратно в послушного и дисциплинированного денщика было, пожалуй, поздно.

— Слишком сложно для покушения на убийство, — сказал Клендерт.

Заявление не нуждалось в комментариях. Оба понимали, что события следуют одно за другим, и первым в цепочке было нападение в гарнизоне, а вторым — визит Моюма Назара, и в обоих случаях Тира фон Рауба пытались не убить, а захватить.

— Непонятно только, на что рассчитывали. Перехватить управление и направить Блудницу… куда?то? В какое?то определенное место. А смысл? Время?то мирное, в каждой машине рация… в смысле, шонээ. Далеко бы меня так не увели.

— А ночью? — холодно уточнил Клендерт. — Ты, Суслик, у меня вот уже где со своими ночными полетами. Я много раз говорил тебе: будь осторожнее, не летай в одиночку. По крайней мере, не в то время, когда ты даже помощи запросить не сможешь.

— Я тебе столько же раз говорил, что всегда могу запросить помощи у любого летного поля. Причем не только вальденского.

— Помощь может не успеть! На тебя охотится множество людей. Одиночки и организации только и ждут шанса прикончить тебя по?тихому, так, чтобы Эрик никому, ничего не мог поставить в вину.

— Майр…

— Не воображай себя человеком. Ты — демон, ты здесь на хрен никому не сдался, тебе просто не захотят помочь. Скорее всего — не захотят.

— Майр, этот вопрос не обсуждается.

— Безусловно. И когда ты, наконец, сдохнешь, отвечать за это придется не тебе, а мне и моим людям.

Клендерт угрюмо отвернулся. Долго возился с трубкой, разминая табак, прикуривая. Успокаивался. Тир не трогал его эмоции, потому что разговор затевался по делу, а в таких случаях не стоит погружать собеседника в апатию.

Куратор Старой Гвардии в последнее время стал слишком нервным. Слишком для своей должности. При его работе желательно спокойствие и полная ясность рассудка, но Майр все чаще позволял себе резкие, хотя и обоснованные, выпады в сторону Тира. Жаль будет выяснить, что он износился и больше не способен выполнять свои обязанности.

Впрочем, на сей раз причины для беспокойства были. И еще какие. Не в Тире фон Раубе дело, не в том, убьют его, похитят или еще какую гадость учинят. В конце концов, для того, чтобы знать о его привычке летать по ночам, за ним нужно вести слежку, а Майр до сих пор успешно предотвращал все попытки установить долговременное наблюдение. Проблема была в самой возможности дистанционного воздействия на болиды. Бальден прав, считается, что на такое способны только духи, причем духи соответствующей стихии и высокого ранга.

Проблема была в самой возможности дистанционного воздействия на болиды. Бальден прав, считается, что на такое способны только духи, причем духи соответствующей стихии и высокого ранга. Но ведь не духи сочиняли приказ, и не духи подделали подпись в журнале работ.

Духи не лезут в дела людей. А вот люди — лезут. И если кто?то найдет способ управлять болидами на расстоянии, взгляды на войну придется очень серьезно пересмотреть.

— Извини, — сказал Майр.

— Что? А! Да ладно. Я думаю, эта штука максимум для одной?двух диверсий. Заклинания несложно обнаружить, если знать, что искать.

— Угу. Новые диверсии — новые способы защиты. Рутина. Надо выяснить, кто и зачем это сделал. Ты как?

— В одиночку не сунусь.

— В одиночку я тебя сам не пущу — с меня его величество голову снимет. С этого момента будем тебя страховать. Как только управление перехватят — дашь знать, мы проследим, куда тебя заманивают.

— Мы?

Сделать вид, будто диверсия не обнаружена, в данном случае было лучшим способом найти того, кто ее организовал. Тут Майр прав…

— Нет, — сказал Тир, предупреждая расшифровку неопределенного «мы». — Ты можешь пустить за Блудницей хоть целый шлиссдарк с бойцами, мне этого недостаточно. Я свою голову ценю дороже любой конспирации, так что хочешь не хочешь, а Казимир тоже будет в этом участвовать.

— Ты уж определись насчет своей головы, — ядовито посоветовал его заботливый куратор, — если рисковать не хочешь, не летай в одиночку, а если летаешь — не жалуйся, что тебя плохо охраняют. У князя Мелецкого есть свои обязанности.

— Майр, это тоже не обсуждается.

— Что у тебя с ним?

— В смысле?

— С князем Мелецким.

— Что значит?.. Ты о чем? Мы с ним друзья или что?то вроде.

— Нет. Вы не друзья, для этого вы слишком часто грызетесь. Но ты уверен, что он забудет обо всем, включая долг перед семьей и государством, стоит тебе позвать его на очередную рискованную операцию. И он действительно забудет обо всем. Так что у тебя с ним?

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии