— Так точно.
— Об исполнении доложить. Он набрал другой номер.
— Пал Палыч? Мерцалов беспокоит, известный вам… Снова с просьбой. Неудобно, конечно, что не даем покоя, но… — Он помолчал, слушая. — Не могли бы вы срочно связаться с клиникой, бывшей сто сорок третьей, ныне фонда «Лазарет», и убедительно попросить их принять важного пациента для трансплантации… Ну, это вы сами придумаете. Важно, чтобы персона была значительная, существовала на самом деле и нуждалась в пересадке или, во всяком случае, чтобы стало широко известно, что она нуждается в ней. Нет, по моим предположениям, они сейчас откажут, но нас интересует, когда смогут. Почему откажут? По катим данным, у них еще нет донорских тканей. Предложить ваши? Ни в коем случае. Если будут клянчить, откажите — скажите, что ваш банк тканей на данный момент пуст… Очень вам благодарен, Пал Палыч.
Если что надо, все для вас сделаю, что в моих силах…
Он положил трубку. Посидел, опустив голову, гладя на нечаянную царапинку на полированной столешнице.
Может быть, он долго просидел бы так, но ворвался секретарь — и опять без стука.
— Я вас накажу, капитан! Вы что, совсем уже?..
— Виноват, Сергей Симонович. Он на связи!
— Берфитт?
— Да нет, Милов! Мерцалов схватил трубку.
— Еще дрыхнет, скотина, — проговорил Докинг, помогая Милову вытащить Гурона из машины. — Устойчивая, значит, нервная система…
Стражника положили на траву. Милов снял с него наручники. Послушал пульс.
— Все нормально. Проспится и встанет здоровеньким…
— Хотя к дележу там, в Приюте, он опоздал. По нашей вине, — усмехнулся Докинг.
— Компенсировать ему убытки я не собираюсь. Быть может, мы как раз оказали ему услугу: там, похоже, без жертв не обойдется…
Отвернувшись от спящего, он медленно обошел машину, оглядывая ее с большим вниманием.
— Кажется, все в порядке. Никто не пытался проникнуть. Нам пора ехать, Докинг.
— Куда?
— В Майруби, естественно.
— Вам опасно, Милф: не забывайте, что там вы преступник и вас наверняка ищут.
— О таком трудно забыть. Однако я привык рисковать. Да и вы тоже.
— В случае необходимости, — возразил Докинг. — Ладно, едем. Но насчет Майруби — не уверен. Давайте подумаем: нужно ли нам вообще туда? Наша задача — найти команду ветеранов с ее сопровождением, а главное — с багажом. Потому что груз они прячут наверняка в багаже — где же еще? Следовательно, багаж должен быть достаточно объемистым и хорошо защищенным от самой пристальной проверки, не так ли9
— Звучит убедительно.
— В таком случае им куда легче предпринять морское путешествие. Недаром мы слышали названия портов: Бомбей, Дарвин…
— А фактор времени?
— На современном подушечнике это займет всего в два раза больше времени, чем полет.
— Возможно, вы и правы. Откровенно говоря, в эту информацию я не очень-то верю. А кроме того, у меня есть другие сведения, более надежные.
— Откуда? — с подозрением покосился Докинг.
— Из воздуха. Иными словами, не спрашивайте. Источник достоверен.
— Ну, я полагаю, что те, возле сейфа, болтали не для того, чтобы подсунуть нам дезу. Они о нас понятия не имели.
— Несомненно. Однако если их шеф достаточно опытен — а на меня он произвел именно такое впечатление, — то он мог подсунуть дезу как раз этим парням, чтобы, когда они сгорят…
— Понимаю. Да, не исключено.
— На самом же деле его скорее всего надо искать в противоположном направлении, в том, где обретается сейчас Берфитт.
— Возможно, он и находится сейчас в Австралии. Мы же с вами не знаем.
— Должны узнать.
— Каким образом?
— Думаю, пришла пора мне доложиться Москве. Докинг немного подумал.
— Согласен.
— Вы, я полагаю, захотите связаться с вашим начальством?
Докинг еще подумал.
— Пожалуй, чуть позже.
— Пожалуй, чуть позже. Когда буду совершенно уверен в том, что мы взяли правильный след. То есть в зависимости от того, что вам ответит Москва И тут же пояснил:
— Вам, Милф, приказать никто не сможет: формально вы частное лицо и действуете на свой страх и риск. Я же подчиняюсь командованию.
— Понял вас. Разумно. Так. Отъедем подальше, пока нас тут не засекли. Спутник как раз окажется на позиции..
Милов включил мотор.
Урбс посчитал, что ему необычайно повезло- билеты удалось взять, правда, не на сегодня — это, собственно, и не нужно было, — а на завтрашний рейс. Пришлось пойти на некоторые дополнительные расходы; однако теперь, как понимал Урбс, мелочиться не следовало.
Уложив полсотни пестрых книжечек в кейс, пристегнув кейс стальной цепкой к браслету, он направился к нанятому им вертолету, чтобы как можно скорее вернуться к своему каравану. Однако по пути он передумал и попросил пилота отвезти его в аэропорт — для вертолета то были считанные минуты.
Там он провел более получаса, следя за тем, как улетающие пассажиры проходят таможенный досмотр. Зрелище ободрило его: никаких строгостей сверх общепринятых здесь не применяли. И следили больше всего за металлом — препятствовали перевозке незаконного оружия. Что касается наркотиков, то процедура тоже была обычной — тест на запах. Делалось это с помощью приборов дальневосточного производства, что, из опыта Урбса, намного уступало собакам.
Впрочем, как раз наркотиков он на сей раз и не повезет..
В общем, увиденное ему понравилось, и он со спокойной душой сел в «газель» и велел пилоту лететь вдоль той дороги, по которой направлялся в Майруби его караван.
— Ну, Милф, какие вы получили директивы?
— Множество слов, которые я затрудняюсь перевести точно.
— Что бы вам ни сказали, это будет детским лепетом по сравнению с тем, что предстоит выслушать мне… Ну а по делу?
— Немногое. Просят нас найти эту группу ветеранов и по возможности сопровождать ее, информируя об их перемещениях. И если они будут на что-либо грузиться — понаблюдать за багажом. Вообще Москве очень нужно описание багажа.
— Хорошо. Но, Милф, мне одно не нравится…
— Именно?
— Не хотелось бы, чтобы на последней прямой нас обошли, как стоячих. В конце концов, туг целиком наша заслуга.
— Не спорю. Но мы и не дадим, чтобы нас объехали. Просто-напросто вцепимся ветеранам в хвост и таким образом очутимся в нужный миг в нужном месте, где бы оно ни находилось… Докинг!
— Зачем вы останавливаетесь?
— Посмотрите на дорогу. Вам не кажется?..
— Постойте, постойте. Здесь кто-то съезжал с трассы. И не одна машина — несколько. Интересно… Это они, по-вашему?
Милов уже всматривался в карту, загруженную на дисплей.
— Судя по моей информации, они должны двигаться именно по этому пути. А куда? Здесь нет никакого жилья. И срезать угол тоже нельзя: поблизости не видно других дорог, пригодных для автомобилей.
— Все-таки, Милов, кто ваш информатор?
— Я и сам хотел бы знать. Очень хотел бы. Надеюсь вскорости узнать.
Докинг усмехнулся и сказал лишь:
— Вот та рощица впереди — подходящее место для отдыха.
— Проверим.
Милов решительно повернул руль.
* * *
Берфитт приехал в клинику.
* * *
Берфитт приехал в клинику.
— Ну, доктор, покажите, где и как вы разместите моих подопечных?..
Он осмотрел палаты и усмехнулся.
— Такой комфорт им никогда и не снился… Особо внимательно оглядывал он светильники, вентиляторы, телефоны и телевизоры.
— Не беспокойтесь, мистер Берфитт, — все совершенно исправно…





