Клайм и Таффи принялись утешать своего дружка.
Увидев, что чичяврики расстроились, дракон сказал:
— Ну-ка, успокойтесь и не галдите! Дайте мне немного подумать, может быть, я вспомню кое-что интересное.
Друзья затаив дыхание с надеждой следили за Уго.
Дракон задумчиво вращал глазами, беззвучно шевеля губами. Иногда из его больших ноздрей вырывались клубы дыма. Казалось, он совсем забыл о чичявриках, вспоминая о чем-то далеком и уже забытом.
Наконец взгляд драконьих глаз прояснился. Уго радостно улыбнулся.
— Вспомнил! — воскликнул он.
— Что? — хором поинтересовались друзья.
— Вам нужно попасть на Берег русалок. У них есть волшебная розовая жемчужина, с помощью которой можно узнать все, что угодно.
— Вот это здорово! — обрадовался Клайм. — Значит, можно будет узнать ответы на все вопросы!
— Ну, это вряд ли, — усмехнулся дракон. — Всем известно, что у чичявриков вопросы никогда не кончаются. Но, по крайней мере, можно попытаться узнать о том, где сейчас волшебники. Кстати, а зачем они вам понадобились?
— Мы хотели бы, чтобы Дримландия снова стала открытой страной. Нужно попросить волшебников убрать стену невидимости.
— Хорошее дело вы задумали! — одобрил Уго. — Когда-то, давным-давно, я летал по всему миру. Но с тех пор как появилась стена невидимости, живу на этом острове и больше нигде не бываю. Я так обленился, что уже, пожалуй, не взлечу.
— А ты прилетай к нам в гости, в Серебристый лес, — пригласила Таффи.
— Нет, мне у вас будет тесно. К тому же я такой неуклюжий и рассеянный. Случайно могу пожар устроить. Лучше вы ко мне в гости наведывайтесь.
— Ну что ж, тогда мы не будем задерживаться, — сказал Клайм. — Отправляемся к русалочкам.
Чичяврики извинились за беспокойство, попрощались с древним драконом и отправились по песчаной тропинке к берегу залива.
Вскоре деревья и кустарники остались позади, и друзья вышли на пустынный берег.
Морские волны набегали на серые камешки и плавно откатывались назад, оставляя на берегу мелкие разноцветные раковинки.
За проливом виднелся другой берег, на котором возвышалась гора Высокая.
— Как же мы туда вернемся? — спросила Таффи. — Тележка осталась внутри горы, Виндер улетел…
— Ничего страшного, — успокоил ее Клайм. — Что-нибудь придумаем.
— Только учти: я плавать не умею, — буркнул Брегон.
Клайм задумчиво огляделся по сторонам и радостно воскликнул:
— Смотрите! Это будет наш корабль.
Невдалеке лежала створка гигантской раковины.
Чичяврики столкнули ее на воду. Таффи и Брегон забрались в раковину, а Клайм задержался на берегу, разыскивая что-то в песке.
— Что ты там копаешься? — рассердился Брегон. — Мы тебя ждем.
— Сейчас…
Клайм поднял закрученную в спираль раковину и подул в нее. Затем еще раз и еще.
Возле берега из воды появились веселые мордашки дельфинов.
— Ах, это опять чичяврики! — рассмеялся один из них. — Однажды мы уже помогали вам добраться до Южных Ворот. А на этот раз вам куда нужно?
— Мы хотим попасть на Берег русалок. Помогите нам, пожалуйста. — попросил Клайм.
— Хорошо. Забирайся в раковину.
Клайм присоединился к друзьям. Дельфины подхватили раковину и быстро поплыли к другому берегу пролива.
Не успели чичяврики оглянуться, как раковина с тихим шорохом причалила к песчаному пляжу.
— Вот это и есть Берег русалок, — сказал дельфин.
— А где же сами русалочки? — спросила Таффи.
— Пройдите немного по берегу и там, за скалистым утесом, вы их найдете. А нам пора. Нас ждут друзья.
Чичяврики попрощались с дельфинами и отправились к утесу. Обогнув его, они замерли на месте: на мелководье, у самой кромки золотистого песка, нежились на солнышке русалочки. Они сплетали из разноцветных морских водорослей венки и пели песню.
Клайм, Таффи и Брегон робко приблизились к ним.
— Ой, смотрите, кто у нас в гостях! — воскликнула одна из русалочек. — Это же чичяврики! Как вы сюда попали?
Друзья рассказали о своем путешествии и попросили помощи в поисках волшебников.
— Нужно спросить бабушку Клэвис. Может быть, она вам поможет. — сказала другая русалочка.
Она куда-то уплыла и вскоре вернулась. Вместе с ней приплыла пожилая добродушная русалка — бабушка Клэвис и большая старая черепаха, которую звали тетушкой Канди. Эту черепаху знали все жители Дримландии. Она была известной морской путешественницей. Тетушка Канди часто бывала в Большом мире — там, где живут люди.
Бабушка Клэвис и тетушка Канди внимательно выслушали рассказ чичявриков.
— Розовая жемчужина в этом деле не поможет, — сказала бабушка Клэвис. — Я сама несколько раз пыталась с ее помощью найти волшебников, но жемчужина остается мутной. Она показывает все, что угодно, кроме волшебников…
— Жалко… — печально вздохнул Клайм.
— А мы так надеялись… — добавила Таффи.
Старая черепаха задумчиво пожевала губами, что-то припоминая.
— Вот что я думаю, — наконец произнесла она. — В Непроходимом лесу живет старый лесовик Олдер. Он один из тех, кто жил в Дримландии еще при волшебниках. Если Олдер захочет, то, может быть, расскажет вам кое-что интересное. Только будьте с ним осторожны.
— Почему? — удивился Брегон.