— Это вряд ли, — вмешался Брегон. — Зачем тогда нужна была лестница?
— А что если лестница не простая, а волшебная?! — предположила Таффи. — Может, нужно только сказать какое-нибудь заклинание — и она сама отнесет нас наверх?
— Ага, как же! Мы ведь не знаем этого заклинания.
— Жалко… — печально вздохнула Таффи.
Клайм задумчиво вертел в руках серебряное колечко.
— Эх, как бы мне хотелось оказаться сейчас на вершине горы…
Что-то щелкнуло, скрипнуло — и лестница поехала наверх. Это произошло так неожиданно, что чичяврики даже не успели испугаться.
Лестница быстро довезла друзей до вершины и замерла.
— Вот мы и на месте! — сказал Клайм.
Большая ровная площадка, на которой очутились чичяврики, со всех сторон была окружена каменными перилами. Посредине возвышалась небольшая круглая башенка с многочисленными окнами.
— Кажется мы нашли то место, где прячутся волшебники, — прошептал Клайм, указывая на башенку.
Друзья затаив дыхание приблизились к дубовой дверце, окованной бронзовыми узорными листьями.
Клайм трижды постучал. В ответ раздалось лишь гулкое эхо. Подождав немного, чичяврик ухватился за массивное кольцо и потянул на себя.
Дверь открылась очень легко, словно приглашая путешественников. Чичяврики с любопытством заглянули внутрь.
Прямо от двери вверх поднимались каменные ступени.
— Ну вот. Опять лестница! — недовольно протянул Брегон.
— Она совсем короткая: тут нет и десяти ступеней, — успокоила его Таффи.
Клайм поднялся наверх и растерянно воскликнул:
— Тут никого нет!
— Не может быть!
Таффи и Брегон быстро взбежали по ступеням. В верхней комнате действительно никого не было. Лишь возле одного из окошек стояла тренога, поддерживающая длинную трубу. Рядом с треногой лежал на боку большой стул.
— Как же так?! — возмутился Брегон. — Куда подевались волшебники?
Клайм смущенно почесал затылок.
— Я думал, что они здесь… — ответил он.
— Думал… думал… — передразнил его Брегон. — Нет никаких волшебников. Все это — сказки!
— Брегончик, ты не волнуйся. Мы обязательно их отыщем!
Пока Клайм утешал Брегона, Таффи подошла к треноге и попыталась дотянуться до трубы. Но у нее ничего не получилось. Тогда, подняв стул, Таффи взобралась на него. Заглянув в трубу, она восторженно крикнула:
— Клайм! Брегон! Идите сюда скорей!
Друзья подбежали к ней.
— Что случилось?
Таффи всплеснула ладошками.
— Эта труба не простая, а волшебная! Через нее видно всю Дримландию!
— Подумаешь, — махнул рукой Брегон. — Отсюда, с вершины горы, можно и безо всякой трубы увидеть Дримландию.
Таффи радостно засмеялась.
— Через трубу видно так, будто это находится совсем рядом.
— Не может быть!
— Сами посмотрите!
Таффи уступила место Клайму.
От удивления чичяврик чуть не свалился со стула. Он увидел дедушку Ватролля, который что-то рассказывал Митроллю.
Клайм оторвался от трубы и посмотрел в сторону Глинистых холмов. Без трубы их не было видно, не говоря уже о троллях.
— Интересненько… любопытненько… — пробормотал Клайм.
Он снова заглянул в волшебную трубу — дедушка Ватролль был тут как тут. Покуривая свою трубочку, он махал рукой вслед уходящим троллям.
Клайм чуть-чуть повернул трубу. Мелькнули верхушки деревьев. Вот древний дуб, а вот и гнездо сороки, в котором копошатся какие- то серые комочки.
— Ура-а-а! — закричал Клайм. — У Берты птенчики вылупились! Я их вижу.
Брегон начал дергать Клайма за рукав.
— Я тоже хочу посмотреть!
Клайм спрыгнул на пол, а Брегон тут же забрался на его место. Он вертел трубу во все стороны, восторженно восклицая:
— Ух ты! Вот это да! Здорово!
Таффи с Клаймом вышли из башни. Подойдя к перилам, они заглянули вниз. Где-то там, далеко, у подножия горы, виднелись зеленые пятнышки. Это были могучие сосны.
— Ой, как высоко… — испугалась Таффи.
Она уже собиралась отойти от перил, как вдруг заметила маленький голубой цветочек, который рос в небольшой расщелине сразу за перилами.
— Бедненький… — пожалела его чичявричка. — Ему здесь, наверное, одиноко. Если бы я могла, то забрала бы его к себе на цветочную клумбу.
Не успела Таффи это произнести, как Клайм перебрался через перила и подполз к расщелине. Он осторожно подковырнул землю вместе с корнем цветка. Поднявшись на ноги, чичяврик протянул цветок Таффи, которая с восхищением смотрела на друга.
Внезапно под ногой у Клайма осыпалась земля. Взмахнув руками, он полетел вниз.
— Клайм! Кла-а-айм! — отчаянно закричала Таффи.
Слезы хлынули из ее глаз. Она закрыла лицо руками.
В это время сверху мелькнула огромная тень.
НА ДРАКОНЬЕМ ОСТРОВЕ
Земля приближалась с ужасающей скоростью. Клайм даже не успел испугаться, как его вдруг подхватили за шиворот и начали поднимать вверх.
«Любопытненько… — подумал он. — Кто это меня поймал?»
Чичяврик с трудом вывернул шею, пытаясь посмотреть на своего спасителя. Скосив глаз, он увидел громадного орла, который нес Клайма в своем клюве.
Хлопая могучими крыльями, орел взлетел на вершину горы Высокой. Опустившись на площадку, он выпустил чичяврика.
Слезы мгновенно высохли на хорошеньком личике Таффи. Она бросилась навстречу Клайму и радостно обняла его.