Прогулка Лимы

— Может, ты и правда из другого мира? — Он задумчиво осмотрел ее. — Биорегулятора у тебя нет… хм, завидую твоему иммунитету.

— А ты освободи меня, тогда я и тебе покажу дорогу в другой мир.

— Нет, что ты! Я пока еще в своем уме.

— Не похоже.

Он хмыкнул.

— Ну а ты вояка, — перевел он взгляд на десантника, игнорируя колкость Лимы. — Откуда ты?

— Издалека.

— Да вижу, что не местный. Ох, трудно с вами разговаривать! — Морган деланно поморщился, — Ну если честно, то мне все это малоинтересно. Вы мне лучше расскажите вот что: та вещь, из-за которой ты, Лима ворвалась ко мне, а потом к Черной Птице, — это она нужна Хозяевам?

Лима смотрела на него, не отвечая, стараясь всем видом, насколько это было возможно, передать свое презрение.

Морган засмеялся.

— Нет, вам вовсе не обязательно отвечать мне, я же вижу, как вы этого не хотите. Мне просто интересно было узнать правильность своих догадок. Вот и все.

— Иди, потешь свое самолюбие в другом месте, не видишь, мы здесь отдыхаем, — съязвил Сэм.

— Ну и время пошло, — главарь покачал головой, — куда ни плюнь, одни герои вокруг. Ладно, отдыхайте пока.

Морган собрался, было уже уйти, но остановился и посмотрел на Лиму.

— Скажи, — он опустил взгляд, потом снова посмотрел на нее, — птица ничего не сказала тебе, перед тем как… перед тем, как ты убила ее?

Теперь Лима усмехнулась:

— Сказала.

— Но ты, конечно же, мне ничего не скажешь, так?

— Нет, не так.

Морган удивленно вскинул брови.

— У нее была ко мне одна просьба…

— Только не говори, что она просила пощадить ее, — кисло скривился Морган.

— У нее была ко мне одна просьба…

— Только не говори, что она просила пощадить ее, — кисло скривился Морган. — Я в это ни за что не поверю.

— Она просила меня убить тебя.

Морган стиснул зубы и сжал кулаки, а Лима улыбнулась. Он понимал, что охотница не врет, но от этого злость становилась еще сильнее.

— Кстати, хочешь, я принесу тебе кусочек твоего друга — старьевщика? — Он не хотел срываться, но не выдержал, девчонка все же вывела его из себя.

— Тварь, — вырвалось у капитана, но Морган ждал не его реакции, а Лимы.

Она не подала вида, что ее кольнуло в сердце.

— Зачем мне старое мясо? Оставь себе, может, пригодится еще. Я бы на твоем месте не разбрасывалась запасными частями, они тебе понадобятся.

— Мне жаль тебя, — сказал Морган, — скоро сюда придет Зодчий.

— Себя пожалей, потому что скоро я исполню просьбу твоей дохлой подружки.

Морган через силу усмехнулся:

— Ты храбрая. Очень храбрая. Даже слишком. — Он уже взял себя в руки. — Хорошо, что мы больше не увидимся. Ты уже начала мне нравиться.

* * *

Морган вышел из камеры в поганом настроении. Эта девчонка вывела его из себя всего парой предложений. Главарь выругался.

В боковом коридоре, который он только что оставил позади, раздался голос:

— Она тебе нравится?

Морган вздрогнул и обернулся.

Из-за угла показался Зодчий в сопровождении четверки переделанных.

— Она великолепна! Мы никогда раньше не видели такого материала!

В его голосе звучало неподдельное восхищение.

Морган был сильно удивлен. Впервые он слышал от этого карлика проявление каких-то других эмоций, кроме злобы и ненависти.

— Ты хорошо послужил нам. Мы довольны.

— Я старался.

— Мы подумаем, как вознаградить тебя. Но тебе надо найти вещь. Тот старик, который помогал ей, сказал, что она может быть у стунеров.

— Я посылал туда помощника с двумя людьми. Они не вернулись.

— Подготовь хорошую команду. Отправимся вместе. Завтра.

Зодчий повернулся и направился в сторону, откуда только что пришел Морган.

Главарь прислужников мысленно ругал себя, но слова сами слетели с его языка.

— Можно мне… — нерешительно начал он, чувствуя себя щенком рядом с матерым волком, хотя возвышался над этим коротышкой массивной скалой.

— Хорошо, мы постараемся не трогать ее внешнюю оболочку, она ведь так важна для вас, людей, — перебил его Зодчий, не оборачиваясь.

Морган поплелся в отведенную ему комнату, отчего-то чувствуя себя опустошенным и усталым.

* * *

Зодчий вошел в камеру, быстрым шагом направился к столу и что-то прошипел своей свите. Те развернулись и вышли из помещения.

Лима и Сэм были сейчас в горизонтальном положении, Зодчий подошел и стал ходить под ними, задрав голову, оглядывая их со всех сторон.

Капюшон его черной с отливом накидки слетел, открывая уродливую голову. Девушка провожала его ненавидящим взглядом.

Появились переделанные, которых Зодчий отсылал куда-то, они волокли за руки и ноги обнаженного брыкающегося человека.

Он кричал, ругался и плакал, но это не мешало носильщикам тащить его. Зодчий даже не взглянул на них, продолжая изучать пленников.

— Эй, коротышка, — позвал капитан, — а знаешь, я лично завалил пару штук таких же, как ты. Вы даже мордами одинаковые. И когда подыхаете, то растекаетесь мерзкой черной лужей.

Зодчий вернулся к столу, на который уже водрузили принесенного человека. На его руках, ногах, шее и туловище защелкнули тонкие пластиковые крепления.

Коротышка нажал кнопку на столе и по бокам выскользнули подносы с различными инструментами. Он перебрал их, взял несколько, отложив в сторону, и вернулся к Лиме и Сэму.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110