Никто из них не ожидал встретить вампиров — откуда те могли брать воду в этой пустыне? Как они вообще попали сюда? Вампиры почти вымерли, за исключением…
— За исключением чего? Я не совсем понял.
Валавирджиллин покраснела.
— Некоторые старые люди держат беззубых вампиров для… для РИШАТРА. Может, так все и получилось: сбежала пара ручных вампиров или беременная самка.
— Вала, это отвратительно.
— Да, — холодно согласилась она. — Я никогда не слышала, чтобы кто?то признался, что держит вампиров. А разве там, откуда вы пришли, никто не делает ничего такого, что другие считали бы постыдным?
— Я как?нибудь расскажу вам о токовой наркомании. Но не сейчас.
Она изучила его поверх металлического дула своего оружия. Несмотря на черную бахрому бороды вокруг подбородка, она выглядела вполне человеком… а не дикарем. Лицо ее было почти идеально квадратным, и Луис ничего не мог прочесть на нем. Это и понятно: человеческое лицо развивалось как сигнальное устройство, а эволюция Валы расходилась с его собственной.
— Что вы собираетесь делать теперь? — спросил он.
— Я должна сообщить о смертях… и сдать предметы из пустынного города. Это расточительство, но империи нужны устройства Строителей Городов.
— Я еще раз повторяю, что они принадлежат мне.
— Поехали.
Пустыня покрылась пятнами зелени, а теневой квадрат закрыл солнце, когда Валавирджиллин приказала ему остановиться. Луис с радостью повиновался. Его утомили сражение с дорогой и бесконечные попытки удержать машину на нужном направлении.
— Мы будем… обед, — сказала Вала.
Они уже привыкли к пробелам в переводе.
— Я не знаю этого слова.
— Это нагревание пищи, пока ее можно будет есть. Луис, вы умеете?..
— Стряпать. — Наверняка, у нее нет кастрюль без трения и микроволновой печи. А также мерных стаканов, сахара?рафинада, масла и специй, который он сумел бы узнать: — Нет.
— Тогда стряпать буду я. Разведите мне костер. Что вы едите?
— Мясо, некоторые растения, фрукты, яйца, рыбу. Выходите и ждите.
— Как и мой народ, за исключением рыбы. Хорошо. Выходите же.
Она закрылась в машине и полезла назад. Луис расправил ноющие мускулы. Пылающая полоска солнца слепила глаза, но пустыню уже накрывала темнота. Вокруг росла коричневая трава да стояла группа высоких деревьев. Одно из них было белым и выглядело мертвым.
Женщина выбралась на воздух, бросив Луису под ноги тяжелый предмет.
— Нарубите дров и разведите огонь.
Луис поднял предмет: кусок дерева с лезвием из грубого железа, приделанным к его концу.
— Я не хочу показаться тупым, но что это такое?
Она назвала его.
— Нужно бить острым краем по стволу дерева, пока оно не упадет. Понятно?
— Топор. — Луис вспомнил боевые топоры в музее на Кзине, взглянул на предмет у своих ног, потом на мертвое дерево… и внезапно решил, что с него хватит. — Уже темно, — сказал он.
— Вы не видите в темноте? Держите. — И она бросила ему фонарь?лазер.
— Это мертвое дерево годится?
Она повернулась, показав ему приятный профиль, и винтовка повернулась вместе с ней. Луис настроил лазер на узкий луч высокой интенсивности и чиркнул яркой нитью света по ее винтовке. Вспыхнуло пламя, и оружие развалилось.
Открыв рот, женщина стояла, держа в руках два обломка.
— Я готов получать указания от друга и союзника, — сказал Луис, — но приказы мне надоели. Их было полно у моего покрытого мехом спутника. Будем друзьями.
Вала уронила обломки винтовки и подняла руки.
— В багажнике вашей машины достаточно винтовок и патронов, — сказал Луис. — Можете вооружиться. — Он повернулся и зигзагом повел луч по мертвому дереву. Дюжина ярко пылающих поленьев упала на землю. Луис подошел, пинками собрал их в кучу вокруг пну потом поджег лазером и его.
Что?то с силой ударило его между лопаток, и противоударные доспехи на мгновение стали жесткими.
Луис немного подождал, но второго выстрела не последовало. Повернувшись, он направился к машине и Вале, и, подойдя, сказал:
— Никогда?никогда больше этого не делайте.
Бледная и испуганная, она выдавила:
— Не буду.
— Вам нужна какая?то помощь?
— Нет, я сама… Я промахнулась?
— Нет.
— Тогда почему?..
— Одно из моих устройств спасло меня. Я принес его с расстояния в тысячи раз больше того, которое свет проходит за фалан, и оно мое.
Женщина хлопнула в ладоши и отвернулась.
16. СТРАТЕГИЯ ТОРГОВЛИ
Вокруг росли растения, похожие на многозвенные зеленовато?желтые сосиски. Валавирджиллин порезала несколько из них в котелок, добавила воды и стрелков из мешка, лежавшего в машине Потом поставила котелок на пылающие поленья.
Ненис, это Луис вполне мог сделать и сам. Видимо, обед будет довольно примитивный.
Солнце уже полностью исчезло, а группа звезд слева явно была летающим городом. Арка рассекала черное небо горизонтальной лентой, горящей голубым и белым цветом. Луис чувствовал себя так словно находится на некоей огромной игрушке.
— Хорошо бы немного мяса — сказала Вала.
— Дайте мне очки, — попросил Луис.
Перед тем как надеть их, он отвернулся от костра и настроил световое усиление. Несколько пар глаз, следивших за ними из?за круга света, обрели очертания. Две крупные фигуры и одна поменьше оказались семьей гулов, но одно яркоглазое существо было небольшим и покрытым мехом.