Разум на торги

Очень скоро они вышли на поляну. У Дэйна похолодело в животе, когда он узнал в этой поляне место нападения странников. Они с Рипом ускорили шаги, и Рип бросил Дэйну мимолетную улыбку по поводу их общей инстинктивной реакции.

Через поляну и снова под деревья. Оба они шли медленно и обдуманно. Земля раскисла, но грунт был слишком скалистый, чтобы стать опасной топью. Тропа, по которой они шли, бежала по гребню на склоне холма: по обе стороны от нее земля понижалась. Дэйн видел стволы огромных деревьев, растущих из земли, которой не было видно. Деревья были не меньше ста метров в высоту.

Тропа все время шла вниз. Дэйн угрюмо подумал, каково будет карабкаться обратно, — и решил об этом не думать. Придет время — тогда и будем страдать.

Он начал беспокоиться, не прозевали ли они лагерь и не заблудились, когда Рип остановился и понюхал воздух. Дэйн осторожно сделал то же самое, ощущая неприятное жжение холода в носовых пазухах. Донесся легкий запах дыма.

— Сюда, — сказал Рип, показывая на запад.

Они стали выбирать путь вниз по скалистому склону, усыпанному камнями, часто останавливаясь отдохнуть, привалившись к стволам больших деревьев. Идти вниз по склону такой крутизны было не легче, чем идти вверх. У Дэйна заныли икры и бедра, и он уже гадал, насколько его хватит.

Но когда они в очередной раз перевели дыхание у гигантского дерева диаметром не менее шести метров, и попробовали его обойти, перебираясь через корни высотой по колено, то увидели чуть ниже в подлеске мелькающие огоньки.

Они не попытались приглушить шаги. И без того плохо вторгаться в лагерь без приглашения, и не надо при этом еще подкрадываться.

Когда они дошли до лагеря, там их ждали девять теней. Дэйн краем глаза углядел небольшие палатки, стоящие вокруг центрального костра, и хотя лагерь был расположен в особенно густой группе деревьев, он вздрогнул от сочувствия, представив себе, насколько приятно здесь было в бурю. Эти деревья вряд ли давали хорошую защиту от ледяного потопа.

Они подходили к ожидающим Торговцам, и все молчали. Свет налобных фонарей шлемов отражался в немигающих глазах. Дэйн увидел, что татхов было четверо, и еще пять существ из других миров. Все пятеро были гуманоидами, но на этом сходство кончалось. Все они были в гимнастерках Вольных Торговцев.

Рассматривать их подробнее времени не было.

Рип остановился, и Дэйн тоже. Быстрый взгляд Рипа — и Дэйн прочистил горло, пересохшее от долгого перехода.

— Мы возвращаем вам ваш лагерь, — сказал он. — И все, что вы взяли с «Ариадны», — добавил он твердо. — Наши люди не хотят ни инструментов, ни вещей с корабля мертвых. У «Ариадны» новое имя, новый экипаж, новые инструменты и все новое. Она теперь «Северная звезда».

Эту речь он составил с помощью Туи. Он сказал ее на языке Торговцев, потом повторил на языке татхов, надеясь, что те, кто не были татхами, поймут — или хотя бы не оскорбятся.

Эффект был — хотя и было неясно, реакция хорошая или плохая. Забормотали рокочущие голоса. Дэйн отвлекся, когда одно из существ поменьше задергалось, и другое его обняло. Они молча ушли в одну из палаток.

Остальные сомкнулись и бесстрастно глядели на Рипа и Дэйна.

Дэйн посмотрел на Рипа, ожидая подсказки, но встретил лишь непонимающий взгляд. Конечно. Это ведь его работа. Дэйн снова перевел взгляд на Торговцев. Татхи стояли плотно, плечом к плечу, и Дэйн ощутил вспышку раздражения. Они что, так собираются его запугать и что?то выторговать?

Явно нужно было что?то еще.

Дэйн лихорадочно думал, но его отвлекал пробирающий до костей холод. Если это лето, то как можно здесь работать в зимние ночи?

Вдруг прокашлялся Рип. Дэйн ощутил его импульс сочувствия — или это было его собственное чувство? На секунду закружилась голова, зрение будто раздвоилось. Он закрыл глаза.

Рип заговорил:

— Когда мы будем готовы улетать, довезем вас до ближайшего порта, где вы сможете продолжать свою нормальную жизнь.

Молчание.

Один из татхов что?то забормотал. Лоссин повернул голову — переводить.

Весь ряд Торговцев застыл. Двое или трое что?то бормотали, длинные антифонные фразы взлетали и падали, как ритуальные песнопения.

Дэйн ощутил беспокойство. Что?то они с Рипом сделали неверно. Или он не так их понимал? Потом Лоссин сказал:

— Наши жизни принадлежат вам. Снова бормотание.

И тем же рокочущим голосом без интонаций Лоссин сказал снова:

— Мы приносим вам руду.

Дэйн открыл рот, пытаясь найти подходящий ответ, но Торговцы не стали ждать. Они в полном молчании встали один за другим, повернулись и пошли к своему лагерю.

— Постойте! — сказал Дэйн.

Они остановились все сразу, переглянувшись. Кто?то что?то говорил, и самый высокий татх что?то быстро сказал, и они все замолчали.

И снова выстроились в плотную шеренгу лицом к Дэйну и Рипу.

— Тот, из вашей команды. — Дэйн показал в сторону лагеря и освещенной палатки, где двигались тени на стенах. — У вас есть больные? Мы можем помочь?

— Паркку кончает жизнь в свободе, — объявил Лоссин тем же бесстрастным голосом.

И точно так, как секунду назад, они ушли, на этот раз в полном молчании рассеявшись по палаткам.

Рип и Дэйн смотрели им вслед. Потом Рип повернулся к Дэйну с вопросительным взглядом:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82