Лорд Пустошей

— Всё же ты добрая в душе, — тихо сказал я Мэри. — Хоть и тщательно это скрываешь… — И в полный голос добавил. — На проведение испытания я согласен. И на счёт того, что им займёшься ты тоже. Тебе ведь его в любом случае проводить, так как после того что между нами было я как порядочный человек обязан на тебе жениться.

— Уймись, — нахмурилась Мэри. — Ты останешься с Карой и я не буду вам мешать.

— Ты и так не будешь нам мешать, — заверил я девушку, которая незамедлительно оскалилась, приняв мои слова за грязный намёк.

— Ты останешься с Карой, — прошипела она. — А я замуж за тебя выходить не собираюсь.

— А я не собираюсь тебя терять, — упрямо заявил я. — И требую испытание! По вашему обычаю!

— Что?! — возопила Мэри и стремительно развернулась к сестре: — Это ты ему рассказала?! — накинулась она на Кару, которая быстро замотала головой, отрицая свою причастность к моему просвещению.

— Эстер в разговоре обмолвилась, — влез я.

— Тогда ладно, — облегчённо вздохнула Мэри, убеждаясь, что её сестра ни причём. И повернувшись, окинула меня злым взглядом. — В любом случае об этом и не мечтай. Двух жён-варгов у тебя не будет. А если будешь упорствовать, то попроси Эстер растолковать обычай, на который ты ссылаешься полностью.

— А что там не так? — обеспокоился я.

— А там говорится, что добившийся близости варга может требовать испытание и его избранница даже обязана его провести… Но она может на безнадёжное испытание его отправить, если не желает связывать свою жизнь с этим человеком. Так что если будешь жадничать, отправишься прямиком в могилу!

— Да безнадёжное, так безнадёжное, — отмахнулся я. — Ты достойное вознаграждение за любой риск. К тому же безвыходных ситуаций не бывает.

— Ах вот как? — прошипела Мэри, решив что моя невозмутимость и спокойствие неспроста возникли. — Считаешь, что клятва не позволит мне действительно гибельное испытание подобрать? Так ты ошибаешься!

— Мэри, когда ты отправляешься на охоту, нужно не забывать что добыча может и попасться, — сказал я стараясь не улыбнуться глядя на прекрасную в ярости девушку. — И прими наконец всё как должное.

— На охоту значит выходя… — придвинулась ко мне донельзя разозлённая девушка, глаза которой от ярости сузились до тонких щёлочек, а клыки выдвинулись во всю немалую длину.

— Мэри, — со всей возможной мягкостью сказал я, — ну растерзаешь ты меня и что? Чего ты этим добьёшься? Тебе ведь от этого легче не станет. А я выход предлагаю. Чтоб всё хорошо завершилось.

— Выход у тебя только один, — остановившись зло проговорила Мэри. — Ты отказываешься от своих наглых притязаний и проходишь испытание для Кары. На этом всё.

— Нет, — покачал я головой. — Тебя я оставлять не желаю. И настаиваю на своём праве требовать от тебя испытания. Какого угодно сложного.

— Ты же сдохнешь, осёл! — гневно прорычала Мэри. — На смерть ведь тебя отправлю!

— А если выживу, ты станешь моей второй женой, — невозмутимо добавил я.

— Прости Кара, — сокрушённо качая головой, повернулась к сестре Мэри.

— Это уже слишком даже для меня. — И бросила на меня пылающий злостью взгляд. Раздвинув губы в кривой улыбке, рыкнула: — Готовься! Завтра! В полдень! — И зашлась совершено безумным смехом. — Казнь!

— Испытание, — мягко поправил я девушку.

Резко оборвав смех, Мэри прогнала кривую усмешку со своего лица и словно став другим человеком, холодно сказала: — Для тебя… ЖАДИНА… это одно и тоже. — И повернувшись потопала к верёвочному трапу ведущему к лодке.

Кара бросила на меня осуждающий взгляд, и шепнув: — Завтра к полудню чтобы был у нас дома. Готовый к любым приключениям, — последовала за своей сестрой.

Глядя с палубы корабля на удаляющуюся лодку я вздохнул и почесал затылок. Не очень хорошо с Мэри получилось… Но в целом всё правильно, нельзя позволить исчезнуть из моей жизни такой чудесной девушке. Хотя она и очень удачно маскируется под злобную зверюку…

— Дарт, — кашлянул у меня за спиной Стоун и когда я повернулся к нему, поинтересовался: — Ты спятил?! Да она ж тебя со свету сживёт! По глазам видно было, что едва сдержалась, чтоб не растерзать тебя на месте! Загубит ведь тебя как пить дать!

— Всё будет хорошо, — заверил я своего друга, хотя сам уверенности в своих словах не испытывал.

— Не понимаю я тебя Дарт, — сокрушённо покачал головой мой друг. — Всё ведь сладилось вроде: договорились сёстры по-свойски и проблемы считай, все разрешились.

— Нет, Стоун, — ответил я. — Дело не в проблемах, а в том, что-то кто-то несчастлив будет. А мой ход позволит этого избежать.

— Ага, — проворчал Стоун, — и заведёт тебя прямиком в могилу. Только так ты сделаешь леди Мэри счастливой.

— Ты просто её не знаешь, — попытался я переубедить Стоуна. — У неё было множество возможностей замучить и погубить меня. Но она ничего плохого мне не сделала… Не думаю, что что-то изменится и сейчас.

Но тревогу Стоуна так и не удалось развеять. Не привык он ещё к варгам и их играм, всё подозревает в них злобных существ скрывающихся под соблазнительной внешностью. Ну да ничего поживёт с ними бок о бок, и поймёт как заблуждался. Правда для того чтоб это случилось надо не провалить испытание. По уму подготовиться требуется…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77