Лорд Пустошей

— Значит, тебя следует поздравить? — начала Мэри непростой разговор.

— Пока не знаю, стоит ли, — призналась Кара. — Всё зависит от тебя. Из-за проделок богов сестру я терять не желаю.

— Значит, ты считаешь, что ваш брак чистая случайность и Дарт его не подстроил?

— Да если б у меня только подозрения такие возникли, я бы его в тот же миг загрызла, — пылко заверила сестру Кара. — Но я ведь очень хорошо воспринимаю эмоциональный фон Дарта, и ложь или подвох почуяла сразу бы.

— Ну, это тот ещё хитрюга, — грустно усмехнулась Мэри. — Мог что-нибудь придумать…

— А для чего? От испытания он не увиливает, а какая ещё в обмане могла быть выгода? То что женился он не на тебе, а на мне? Так он предлагает тебе стать второй женой…

— Что? — изумлённо расширились глаза у Мэри. — Что этот проходимец предлагает?

— Разделить его на двоих, — тихо ответила Кара.

— Сейчас я этого дельца проучу, — прошипела разозлившись Мэри и встала что выйти и осуществить свою угрозу, но была остановлена сестрой. — Жадный наглец… Он же не нам по половинке себя предлагает, а себе хочет двух целых варгов заполучить! И как у него харя не треснет от такой жадности!

— Мэри, успокойся, — попросила Кара. — Жадность или нет, но это показывает, что Дарт не пытался никого обмануть или сбегать от тебя с помощью женитьбы на мне. Иначе, зачем ему вообще предлагать такое.

— Ладно, я спокойна, — заверила сестру Мэри, усаживаясь обратно.

— Ещё есть один важный момент, — сказала Кара. — Дарт уверяет что ему известно заклинание исцеляющее от привязанности.

— Ну это уже полная чушь, — фыркнула Мэри. — Эстер была права, Дарт похоже изрядно тебе голову задурил.

— Какая ты недоверчивая Мэри, — вздохнув, покачала головой Кара. — Да зачем скажи на милость Дарту сказки такие выдумывать, если ложь прямиком в могилу его заведёт? Он же не сумасшедший…

— А может… — ошеломила Мэри возникшая догадка. — Он и правда того… — И умолкла, пытаясь найти опровергающие её предположение аргументы.

— Он и правда того… — И умолкла, пытаясь найти опровергающие её предположение аргументы.

— Чего того? — не выдержала Кара долгого молчания сестры.

— С ума сошёл после нашей с ним близости… — пояснила Мэри. — Это было такое безумство, что довлеющее над нашим родом проклятье могло сразу крепко-накрепко опутать его узами привязанности. И поняв утром, что теперь ему никуда не деться, и он жить не сможет без варгов Дарт и придумал этот план. Это в его стиле — пытаться утянуть остальных за собой в пропасть. Убить меня он не мог, но страдать заставить у него могло получиться. К тому же если я права он рассчитывал на лёгкую и сладкую смерть…

— Это слишком коварный и самоубийственный план, — хмуро смотря на сестру, сказала Кара. — И Дарт бы не стал причинять нам такую боль.

— Чужая душа потёмки, — задумчиво сказала Мэри. — И как бы ты хорошо не чувствовала эмоции Дарта кристально-прозрачными для тебя его помыслы не являются. А о сумасшедших и говорить нечего — их эмоции не соответствуют творимым делам.

— Да нет, ты кое-что не учла, — тряхнула головой Кара и улыбнулась. — В таком плане была бы одна загвоздка — чтобы обрести сладкую смерть Дарту пришлось бы пройти испытание… Но прошедший его не умрет, так как сможет выдержать воздействие нашего проклятья.

— Если будет жить с одним варгом, — уточнила Мэри. — А если их будет два, никакое испытание не спасёт.

— Но ведь были раньше удачные случаи, — возразила Кара.

— Когда? Пятьсот лет назад? — с сарказмом спросила Мэри. — Дарт что Древний маг?

— Нет, конечно, но он уверен в том, что у него всё получится. И я считаю, что нужно дать ему шанс.

— И остаться обоим ни с чем? — Мэри медленно покачала головой. — Нет Кара, это неверное решение… — Внимательно посмотрев на сестру, она решительно сказала. — Случившегося не изменить, так пусть всё будет как вышло. Я отыщу себе другого человека… Теперь я свободна и у меня уйма времени для новых поисков. А тебе достанется Дарт. Но только после серьёзного испытания.

— Ты уверена? — спросила Кара. — Ты же желала Дарта заполучить, а не какого-то иного человека. И можно всё устроить так что он будет с тобой. Мне достаточно и его нежных чувств для счастья.

— Вот поэтому он достанется тебе, — улыбнувшись Мэри протянула руку и взъерошила волосы сестре. — Ты за него заступаешься, а я бы давно загрызла за его выходки. Боюсь не вынесу я такого испытания как совместная жизнь с Дартом и пущу когда-нибудь в ход клыки.

— Ты говоришь неправду, — вздохнула Кара, ощутившая гложущую сестру тоску.

— Неважно, — усмехнулась та. — Главное что я с этим справлюсь. — И поднялась со стула. — Домой вернёшься?

— Конечно, — ответила Кара. — Не жить же на корабле.

Девушки вышли из каюты и поднялись на палубу. Где их поджидал Дарт. Подойдя поближе, Мэри посмотрела на своего партнёра, с тревогой взирающего на неё и, сжав свою волю в кулак, спросила: — Надеюсь, ты не рассчитываешь, что получишь Кару без испытания?

— Нет конечно, — заверил её этот проходимец. — И в мыслях такого не было.

— Тогда учти, — строго сказала Мэри. — Испытание будет сложное и опасное.

И на доброту Кары не рассчитывай, так как твоей проверкой займусь я.

***

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77