Крабы идут по острову

заводской станок. Когда же отлетели первые доски, я чуть не вскрикнул

от изумления. Из него повалились металлические плитки и бруски

различных размеров и форм: ящик был плотно набит металлическими

заготовками.

— Можно подумать, что нам придется играть в кубики! — воскликнул

я, перекидывая тяжелые прямоугольные, круглые и шарообразные

металлические слитки.

— Вряд ли, — ответил Куклинг и принялся за следующий ящик.

— Вряд ли, — ответил Куклинг и принялся за следующий ящик. Ящик

номер четыре и все последующие, вплоть до девятого, оказались

наполненными одним и тем же — металлическими заготовками.

Эти заготовки были трех видов: серые, красные и серебристые. Я без

труда определил, что они были из железа, меди и цинка. Когда я

принялся за последний, десятый ящик, Куклинг сказал:

— Этот вскроем тогда, когда развезем по острову заготовки. Три

последующих дня мы с Куклингом на тележке развозили металл по острову.

Заготовки мы высыпали небольшими кучками. Некоторые оставались прямо

на поверхности, другие по указанию инженера я закапывал. В одних

кучках были металлические бруски всех сортов, в других — только одного

сорта. Когда все это было сделано, мы вернулись к нашей палатке и

подошли к десятому ящику.

— Вскройте, только осторожнее, — приказал Куклинг. Этот ящик был

значительно легче других и меньше размером. В нем оказались плотно

спрессованные древесные опилки, а посредине — пакет, обмотанный

войлоком и вощеной бумагой. То, что предстало перед нашими глазами,

оказалось диковинным по своему виду прибором.

С первого взгляда он напоминал большую металлическую детскую

игрушку, сделанную в виде обыкновенного краба. Однако это был не

просто краб. Кроме шести больших членистых лап, впереди были еще две

пары тонких лапок-щупалец, упрятанных своими концами в чехол,

напоминавший выдвинутую вперед полураскрытую пасть уродливого

животного. На спине краба в углублении поблескивало небольшое

параболическое зеркальце из полированного металла, с темно-красным

кристаллом в центре. В отличие от краба у этого было две пары глаз —

спереди и сзади.

В недоумении я смотрел на эту штуку.

— Нравится? — после долгого молчания спросил меня Куклинг. Я пожал

плечами:

— Похоже на то, что мы действительно приехали сюда играть в кубики

и детские игрушки.

— Это опасная игрушка, — самодовольно произнес Куклинг. — Сейчас

вы увидите. Поднимите его и поставьте на песок.

Краб оказался легким, весом не более трех килограммов. На песке он

стоял довольно устойчиво.

— Ну и что дальше? — спросил я инженера иронически.

— А вот подождем, пусть немного погреется.

Мы сели на песок и стали смотреть на металлического уродца. Минуты

через две я заметил; что зеркальце на его спине медленно

поворачивается в сторону солнца.

— Ого, он, кажется, оживает! — воскликнул я и встал на ноги. Когда

я поднимался, моя тень случайно упала на механизм, и краб вдруг быстро

засеменил лапами и выскочил снова на солнце. От неожиданности я сделал

громадный прыжок в сторону.

— Вот вам и игрушка! — расхохотался Куклинг. — Что, испугались? Я

вытер потный лоб.

— Скажите мне ради бога, Куклинг, что мы с ним будем здесь делать?

Зачем мы сюда приехали?

Куклинг тоже встал и, подойдя ко мне, уже серьезным голосом

сказал:

— Проверить теорию Дарвина.

— Скажите мне ради бога, Куклинг, что мы с ним будем здесь делать?

Зачем мы сюда приехали?

Куклинг тоже встал и, подойдя ко мне, уже серьезным голосом

сказал:

— Проверить теорию Дарвина.

— Да, но ведь это биологическая теория, теория естественного

отбора, эволюции и так далее… — бормотал я.

— Вот именно. Кстати, смотрите, наш герой пошел пить воду! Я был

поражен. Игрушка подползла к берегу и, опустив хоботок, очевидно,

втягивала в себя воду. Закончив пить, она снова выползла на солнце и

неподвижно застыла.

Я смотрел на эту маленькую машину и почувствовал к ней странное

отвращение, смешанное со страхом. На мгновение мне показалось, что

неуклюжий игрушечный краб чем-то напоминает самого Куклинга.

— Это вы его придумали? — спросил я инженера после некоторого

молчания.

— Угу, — промычал он и растянулся на песке. Я тоже лег и молча

уставился на странный прибор. Теперь он казался совершенно

безжизненным. Я подполз к нему ближе и стал рассматривать. Спина краба

представляла собой поверхность полуцилиндра, с плоскими днищами

спереди и сзади. В них-то и находились по два отверстия, напоминавшие

глаза. Это впечатление усиливалось тем, что за отверстиями в глубине

корпуса блестели кристаллы. Под корпусом краба виднелась плоская

платформа-брюшко. Немного выше уровня платформы изнутри выходили три

пары больших и две пары малых членистых клешней. Нутро краба

разглядеть не удавалось. Глядя на эту игрушку, я старался понять,

почему адмиралтейство придавало ей такое большое значение, что

снарядило специальный корабль для поездки на остров.

Куклинг и я продолжали лежать на песке, каждый занятый своими

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9