Неполные две минуты гиперперехода первого рода, возвращение в обычное пространство, ориентация в дром-зоне, курс к следующему каналу.
— Судя по реакции адмирала Бриссо и доктора Карно, — произнёс я, когда с манёврами было покончено, — им известно об этом оружии.
— И не просто известно. Держу пари, что оно у нас есть. Вот только почему мы его ни разу не применили?
— Может, из-за его разрушительной мощи? Подрывать целые звёзды — это уже чересчур.
— Зато эффектно. Очень эффектно. Вы же сами видели, капитан, какое действие это оказало на габбаров. Они озверели и ринулись в бой, не считаясь с тем, что за первым таким ударом могут последовать и другие… — Внезапно Анн-Мари умолкла. — А это идея!
— О чём вы?
— Предательство, о котором говорил адмирал Бриссо. Точнее, провокация. Кто-то из наших подсунул эту адскую машину альвам, чтобы они применили её против габбаров. Это, без сомнений, ещё больше обострит противостояние между чужаками и ускорит их взаимное истребление.
Я ненадолго задумался.
— Нет, исключено. Только безумец мог пойти на подобную авантюру — и то вряд ли. Дать в руки альвов такой сильный козырь… Ведь это оружие запросто можно обратить и на нас.
Против него бессильны наши заблокированные дром-зоны. Несколько лет полёта в обычном пространстве от одной из ближайших звёзд, атака на Солнце — и всё, нет больше ни Земли, ни Солнечной системы. Причём корабль не обязательно должен быть с экипажем, можно и автоматический, со специальной программой.
— А можно и вовсе не давать альвам это оружие. В смысле, не делиться с ними технологией. Допустим, под прикрытием альвийского вторжения в систему Джейханны вошёл наш корабль и сбросил на звезду эту супербомбу. Или другой вариант: альвам предложили уже готовое к использованию устройство, но предупредили, что при попытке разобрать его оно взорвётся. И, естественно, запрограммировали на самоликвидацию — скажем, по истечении суток.
— Гм-м… Интересная гипотеза. А если всё-таки альвы изобрели это оружие сами?
Анн-Мари помрачнела:
— Тогда мохнатики дадут прикурить всем остальным расам. В том числе и нам…
Наконец крейсер вошёл в «затяжной прыжок» по каналу второго рода. До прибытия в локальное пространство Терры-Галлии оставалось чуть меньше шести часов объективного галактического времени — резонансный генератор работал почти на полную мощность, сообщая «Заре Свободы» максимальную скорость в семимерном гиперпространстве. Однако на длительности полёта по собственному бортовому времени это никак не сказывалось — впереди нас ожидало около полутора суток ничегонеделанья.
Убедившись, что все системы корабля функционируют нормально, я разбудил Лайфа Сигурдсона, передал ему командование, а сам, отчаянно зевая, спустился на третий ярус, где наряду с жилыми помещениями для пассажиров располагались также камбуз со столовой. Вместе со мной ушла и Анн-Мари, которая на время «затяжного прыжка» осталась совсем без работы — сейчас не было с кем устанавливать связь и против кого применять оружие. Даже если бы в данный момент по каналу шли другие корабли, мы всё равно не смогли бы вступить с ними ни в какой контакт. Космические сражения в гиперпространстве — удел дешёвых, антинаучных боевиков.
В столовой, куда мы зашли перекусить перед отдыхом, находилось только двое человек — Рашель и Клод Бриссо. Они сидели за столиком, сервированным на четыре персоны; вид у моей дочери был немного заспанный, очевидно, она только проснулась, а её дядя и мой бывший шурин выглядел мрачнее тучи.
Завидев нас, Рашель махнула рукой:
— Идите к нам. Мелисса уже приготовила вам обед.
Мы подошли, поздоровались и устроились на свободных стульях.
— А где сама Мелисса? — поинтересовалась Анн-Мари.
— Понесла завтрак для лейтенанта Сигурдсона. Вы с ней, наверное, разминулись.
— Да, — сказал я, приступая к еде. — Мы спустились по трапу, а она, конечно, воспользовалась лифтом.
За это время Клод Бриссо не проронил ни слова, лишь когда мы обменивались приветствиями, вяло кивнул нам в ответ. Внимательнее присмотревшись к нему, я обнаружил, что он не только мрачен, но ещё и пьян. Причём пьян капитально. А под глазами у него явственно виднелись круги — от усталости и переживаний.
— Сэр, — сказал я. — Вам надо пойти поспать.
— Я пытался заснуть, — ответил он угрюмо. — Не получилось.
— Так приняли бы снотворное.
— Принимал. Не помогло.
— А потом напился, — укоризненно отозвалась Рашель. — Когда я зашла к нему в каюту, он сидел на койке и пил. Прямо из бутылки. Раньше я никогда не видела его таким пьяным.
— Раньше никогда… — Бриссо поперхнулся и закашлялся.
Раньше я никогда не видела его таким пьяным.
— Раньше никогда… — Бриссо поперхнулся и закашлялся. — Никогда не случалось такого… такой катастрофы. Вы даже не представляете, что произошло.
— Не представляем, — согласилась Анн-Мари. — И, думаю, нам не положено об этом знать.
Он небрежно отмахнулся:
— Положено, не положено… Поздно запирать ангар, когда корабли уже угнаны. Альвы завладели этим… джинном в бутылке. И выпустили его на волю… Придурки мохнатые! Они, небось, сами не понимают, с чем связались, какими силами играют.