— Нет, не хочу, — возразил Зафод, — не хочу сказать, что все держу… под контролем. Тогда оно не было бы в ажуре и по кайфу. Если хочешь знать, что случилось, буду лапи-лаки-лаконичен: вся ситуация у меня в кармане. О’кей?
Форд пожал плечами.
Зафод прыснул в свой бокал. Жидкость вскипела, перелилась через край и принялась вгрызаться в мраморную стойку.
Небесный странник — цыган с безумно-страстным цветом кожи — подошел к ним и принялся наигрывать на электрической скрипке, пока Зафод не сунул ему пачку кредиток, чтобы он ушел еще раз.
Цыган пристал к Артуру и Триллиан, сидевшим у другого конца стойки.
— Не знаю, что это за местечко, — сказал Артур, — но у меня что-то мурашки бегут по коже.
— Выпей еще, — молвила Триллиан. — Рассейся.
— Так выпить мне или рассеяться? — вопросил Артур. — Это действия взаимоисключающие.
Цыган пристал к Артуру и Триллиан, сидевшим у другого конца стойки.
— Не знаю, что это за местечко, — сказал Артур, — но у меня что-то мурашки бегут по коже.
— Выпей еще, — молвила Триллиан. — Рассейся.
— Так выпить мне или рассеяться? — вопросил Артур. — Это действия взаимоисключающие.
— Бедненький, ты, похоже, действительно не создан для такой жизни…
— И это ты называешь жизнью?
— Что-то ты заговорил, как Марвин.
— Из всех, кого я знаю, Марвин — самый здравомыслящий. Ты не знаешь, как бы нам спровадить этого скрипача?
Появился официант:
— Ваш столик готов.
Если взглянуть на ресторан снаружи (чего еще никто не пробовал), то невольно захочется сравнить его с гигантской морской звездой, распластанной на забытой скале. В каждом щупальце звезды — бары, кухни, генераторы силового поля и турбины времени, которые медленно раскачивают всю систему взад-вперед, до критической точки и обратно.
В центре ресторана — огромный золоченый купол, почти шар. Туда и направились Зафод Библброкс, Форд Префект, Артур Дент и Триллиан. Кругом сверкало стекло, блестело серебро, сияло золото. Артур таращил глаза на всю эту роскошь.
— У-у-ух, — сказал Зафод. — И-и-их!
— Потрясающе, — выдохнул Артур. — Сколько народу… Какие вещи…
— Так называемые вещи, — тихо пояснил Форд, — тоже подпадают под определение народ.
— Огни… — сказала Триллиан.
— Столы… — сказал Артур.
— Наряды… — сказала Триллиан. «Точь-в-точь судебные исполнители, описывающие имущество», — подумал зеленый официант.
— Очень популярное заведение, — говорил Зафод, лавируя между столиками — мраморными, платиновыми, из красного дерева. За каждым сидела компания экзотического вида. — Все в пух разряжены — событие! — продолжал Зафод.
Столики, столики, столики — целая тысяча, по предположению Артура — окружали центральную эстраду, где небольшой оркестр исполнял легкую музыку. А между столиками там и сям качали кронами пальмы, журчали фонтаны, бездельничали гротесковые статуи… короче, тут наличествовали все приметы хорошо продуманной безумной роскоши.
— Молодец, компьютер. Видно, славно промыл ему кишки мой прадед, — щебетал Зафод. — Я всего-то велел ему отвезти нас в ближайшее место, где кормят, а он забросил нас в «Конец Вселенной». Напомни, чтобы я его отблагодарил при случае.
Он помолчал.
— Здесь — все. Просто все, кто был знаменит, велик и так далее.
— Был? — переспросил Форд.
— В данном месте и времени, в конце Вселенной, принято изъясняться сплошным прошедшим временем. Все уже было, понимаешь? — пояснил Зафод. — Привет, парни, — окликнул он компанию гигантских игуан. — Как поживалось?
— Это не Зафод ли Библброкс? — спросила одна игуана другую.
— По-моему, он, — отвечала та.
— Ну это уже просто финиш прикола, не правда ли? — заметила первая игуана.
— Да-а, чудная старушенция — Госпожа Жизнь, — поддакнула вторая.
— Это как ты сам с ней поладишь, — возразила первая, и их челюсти снова сомкнулись. Они ожидали величайшего шоу во всей Вселенной.
— Эй, Зафод. — Форд попытался поймать друга за руку, но под влиянием трех проглоченных в баре «Пангалактических грызлодеров» промахнулся.
Они ожидали величайшего шоу во всей Вселенной.
— Эй, Зафод. — Форд попытался поймать друга за руку, но под влиянием трех проглоченных в баре «Пангалактических грызлодеров» промахнулся.
— Это же мой старый браток, — проговорил Форд, тыча куда-то дрожащим пальцем. — Хотблэк Дезиато! Во-он тот, в платиновом костюме за платиновым столиком.
Зафод попытался проследить за движениями Форда, от чего у него закружилась голова. И все же он узрел объект.
— А, ну да, — обронил он, и тут до него дошло, кого, собственно, он видит. — Эгей-гей! — воскликнул он. — Ну этот парень и взлетел! Супершишка среди супершишек! Не считая меня, конечно.
— А он в принципе кто? — спросила Триллиан.
— Ты не знаешь, кто такой Дезиато? Может быть, ты и о «Зоне бедствия» не слышала?
— Нет, — честно сказала Триллиан.
— Ты не слышала о самой сногсшибательной, — сказал Форд, — самой громкой…
— …самой денежной… — подсказал Зафод.
— …рок-группе в истории Элейн… э… — Форд стал подыскивать слово.
— …в истории самой истории, — предложил Зафод.
— Нет, не слышала.
— Вот тебе и на, — сказал Зафод. — Мы добрались до конца Вселенной, а ты, считай, и не жила еще. Ну ты и растяпа.
Он повел Триллиан под ручку к столику, где все это время терпеливо ожидал официант. Артур побрел за ними, чувствуя себя одиноким и никому не нужным.