Меч Зари

Он повернул камень на своем кольце вправо, влево, и шесть раз повторил это движение. Мелиадус взвыл от гнева и вновь бросился на него. Хокмун поднял меч, чтобы парировать выпад барона…

И тут Мелиадус исчез.

Исчезла пещера, исчезли солдаты…

Один-одинешенек, он стоял на плоской, как стол, равнине, простиравшейся во все стороны до самого горизонта. Высоко в небе сияло огромное солнце — по-видимому, был полдень. Невысокая трава пахла весной.

Где он? Неужели Майган обманул их? Где все остальные?..

Неподалеку начала проявляться фигура Майгана из Лландара. Дюжина нанесенных мечами ран покрывала его тело, старик лежал на земле, прижимая руку к самой тяжелой ране. Искаженное болью лицо было мертвенно-белым. Хокмун вложил меч в ножны и бросился к нему.

— Майган…

— Ах, Хокмун, я умираю… Это страшно. Но, по крайней мере, я знаю твою судьбу. Рунный Посох…

— Мою судьбу? Что ты хочешь этим сказать? И при чем тут Рунный Посох? Я много слышал об этом загадочном предмете, но еще никто толком не объяснил, какое отношение он имеет ко мне…

— Узнаешь в свое время. А сейчас…

Внезапно появился д'Аверк и удивленно огляделся.

— Надо же, сработало! Спасибо Рунному Посоху. А я был уверен, что нас всех прикончат.

— Ты… должен найти… — Майган закашлялся. У него пошла горлом кровь, потекла по подбородку…

Хокмун приподнял голову старика.

— Ты тяжело ранен, но мы поможем тебе. Как только мы вернемся в замок Брасс…

Майган покачал головой:

— Вы не сможете вернуться.

— Не сможем? Почему это? Кольца перенесли нас сюда. Один поворот влево…

— Нет. После того, как вы сместили камни таким образом, кольца надо привести в исходное положение.

— И как это сделать?

— Не скажу!

— Не скажешь? То есть — не знаешь?

— Знаю. Но я должен был перенести вас сквозь измерения в эту страну, где ты будешь исполнять часть своего предназначения. Вы должны найти… о-о-о!.. Как больно!..

— Ты обманул нас, старик, — сказал д'Аверк. — Хотел, чтобы мы плясали под твою дудку… Но ты умираешь, и пока мы не можем тебе помочь. Расскажи, как вернуться в замок Брасс, и мы приведем тебе лекаря!

— Я доставил вас сюда не потому, что мне так захотелось; знание грядущего побудило меня сделать это.

С помощью колец я путешествовал сквозь многие миры и многие времена. Я многое знаю. Знаю, чему ты служишь, Хокмун, знаю, что настал твой час действовать здесь.

— Где? — в отчаянии произнес Хокмун. — В какое время ты перенес нас? Как называется эта страна? Здесь же нет ничего кроме пустынной равнины!

Майган закашлялся кровью, и стало ясно, что конец его близок.

— Возьми мои кольца, — сказал он, тяжело дыша. — Они могут тебе пригодиться. Но сначала найди Нарлин и Меч Зари… Это на юге… Когда дело будет сделано — поверни на север. Ищи город Днарк… и Рунный Посох.

Он вновь закашлялся, потом тело его свела судорога, и с тихим вздохом старик скончался.

Хокмун посмотрел на д'Аверка.

— Рунный Посох? Значит, мы в Азиакоммунисте — ведь там, если верить слухам, он находится?

— Какая ирония судьбы, если вспомнить наш маскарад в Лондре! — сказал д'Аверк, перевязывая платком рану на ноге. — Возможно, мы туда и попали. Плевать. Главное, мы далеко от этого грубияна Мелиадуса и его кровожадной стаи. Солнышко светит. Тепло. Если не обращать внимания на наши раны, то мы еще неплохо отделались.

Бросив на друга косой взгляд, Хокмун вздохнул:

— Не уверен. Если эксперименты Тарагорма увенчались успехом, барон найдет путь в Камарг. Я предпочел бы сейчас находиться там, а не здесь. Он задумчиво повертел на пальце кольцо. — Интересно, а если…

Д'Аверк отдернул его руку.

— Нет, Хокмун, и думать не смей. Я почему-то верю старику. Кроме того, кажется, он хорошо к тебе относился. Хотел сделать, как лучше. Может быть, он собирался объяснить, где мы находимся, подробнее рассказать, как добраться туда, куда он нас послал. А начни мы сейчас вертеть кольца, и, кто знает, куда нас занесет — вдруг обратно к нашим приятелям в пещеру Майгана!

Хокмун кивнул:

— Возможно, ты прав, д'Аверк… Но теперь-то что нам делать?

— Прежде всего снимем его кольца, как и советовал старик. А потом двинемся на юг, к этому месту… как там он его назвал?

— Нарлин. С чего ты взял, что это место? Может быть, имя какого-нибудь человека. Или название предмета.

— В любом случае, идем на юг, там и выясним — город это, человек или вещь. Ну-ка… — Он перевернул труп Майгана из Лландара и принялся снимать кольца с его пальцев. — Осмотрев его жилище, я понял, что кольца сделаны в Халапандуре. Во всяком случае, инструменты и приборы в пещере точно оттуда. Должно быть, их изобрел ученый, живущий в городе до Страшного Тысячелетия…

Хокмун почти не слушал его. Он обозревал горизонт и вдруг поднял руку.

— Смотри-ка!

Поднимался ветер.

Вдалеке катилась какая-то пурпурная громадина, излучающая свет.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Подобно Дориану Хокмуну, делу Рунного Посоха служил и

Майган из Лландара (хотя, в отличие от герцога, он знал,

что делает). Йельский философ перенес Хокмуна в необычную,

пустынную страну, вкратце сообщив ему, что исполняет, по

его представлению, волю Рунного Посоха. Как много судеб

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49