— Зачем? — спросила Алиса.
— Пока этот цветочек будет пожирать меня, — сказал таксист, — Милодар может успеть вам на выручку.
— Эй! — закричала Кора. — На помощь! Мы здесь!
Но звуки натыкались на зеленую стену, на белые хищные цветы и умирали…
Жадные тонкие щупальца хризантем отогнали пленников к дальней стене. Единственным их орудием был стул, на котором раньше сидел профессор. Именно этим стулом Танин пытался отбиваться от ветвей хищника. Но прошло еще несколько минут — и стало ясно, что отступать дальше некуда. Вот первая из хризантем, решительно отведя в сторону стул, дотронулась до руки Танина.
— Нет! — закричала Кора и попыталась оторвать щупальца от руки молодого человека.
— Не надо! — откликнулся Танин. — Смотри!
И тут Кора, а за ней и Алиса увидели, что цветы попоруньи, дотронувшись до кожи людей, не обжигали и не пронзали ее, а лишь трогали и даже как будто гладили их.
— Смотрите! — вскрикнул профессор. — Они потеряли агрессивность.
Стоять в клетке было все труднее, потому что ветви и цветы попоруньи заполонили все свободное пространство и шевелились, трогали, щекотали пленников, будто хотели познакомиться.
— Они нас не жалят! — сказал Танин.
Алиса даже осмелилась погладить хризантему, и та, широко раскрывшись, прижалась прохладными лепестками к ее руке.
— Это похоже на чудо, — произнес профессор.
И тут издали, как сквозь вату, донеслись голоса.
— Где они могут быть? — спросил женский голос.
— Не подходите! — откликнулся мужской голос. — Это попорунья. Она смертельно опасна.
— На помощь! — закричала Кора. Потом она сунула два пальца в рот и засвистела так, что попорунья съежилась и ее хризантемы, толкаясь, попытались выбраться из клетки.
— Давно бы так, — проворчал Танин.
— Попорунья сожрала их! — послышался уже близко женский голос, и Алиса узнала графиню Беллинетти.
— Ничего подобного, — ответил мужской голос. — Никто не умеет так свистеть, как мой агент Кора Орват. Как только она перестанет свистеть, тогда и убеждайте меня в ее смерти.
— Мы живы! — крикнула Кора.
— Слышу, — отозвался мужской голос. — Здесь Милодар. Вызываю огнеметы для уничтожения этой нечисти.
— И не вздумайте! — крикнула в ответ Кора.
— Слышу, — отозвался мужской голос. — Здесь Милодар. Вызываю огнеметы для уничтожения этой нечисти.
— И не вздумайте! — крикнула в ответ Кора. — Лучше дайте нам ключ от клетки, и мы выйдем сами.
— Но она нас сожрет, — сказал комиссар.
— Нет, не сожрет! — закричала Алиса. — Неужели вы не понимаете, что, пока работает излучатель доброты, это растение не может нас есть! Оно вообще не может нападать на живые существа. Не выключайте излучатель.
— Чепуха! — воскликнул комиссар.
— Девочка права, — сказал слабым голосом профессор. — Она совершенно права.
— Я отобрал ключ у Нильса Ларсена, — услышала Алиса голос следователя Лян Фуканя. — Сейчас я открою клетку…
— Ой, куда вы идете! — закричала графиня.
— Пока работает излучатель, — ответил следователь, — мне нечего опасаться.
Раздвинув ветви, следователь подошел к решетке и открыл замок.
Пленники один за другим вышли сквозь зеленую живую завесу. Последним шел Танин, поддерживая старика.
— Какое счастье, — сказал он, — что при виде попоруньи вы не стали ее жечь и уничтожать — тогда бы и нам не поздоровилось.
— Но я не могу этого объяснить, — сказала графиня Беллинетти. Ее буйные волосы волнами стекали на плечи. — Почему растение изменило свои привычки?
— Потому что оно получило запас доброты и откликнулось на лучи таким образом, — сказал Танин. Глупый таксист переменился. Как будто подтянулся и стал выше ростом.
Заметив удивленный взгляд Алисы, он негромко сказал:
— Давай познакомимся. Капитан Танин Каничон, старший инспектор таиландской полиции.
— Так вы все знали с самого начала?
— Нет, не все, — улыбнулся Танин. — Но ждал связи с Корой Орват.
— Вы знали, что Милодар предупрежден?
— Да, мы должны были оттянуть время, принять огонь на себя, пока добирается комиссар с отрядом.
— Но мы не подумали, — сказал комиссар, — что эта девочка Ма Ми окажется такой злобной и безжалостной.
— Ее еще можно перевоспитать, — сказала графиня. — Если вы позволите, я возьму ее к себе в клинику. Я думаю, еще не поздно сделать из нее хорошего медика.
— Под вашу ответственность, — буркнул Милодар. — Но я буду наблюдать за вашей клиникой — как бы она не натворила там дел.
— Надеюсь, что и попорунью вынесут отсюда? — спросил профессор. — После того как она нас пощадила, было бы жестоко оставить ее здесь погибать.
— Сделаем, — улыбнулся Танин. — Только не советуем подходить к ней после того, как будет выключен излучатель.
Профессор Лу Фу покачнулся, но Кора успела подхватить его. Милодар вызвал санитаров, и вскоре профессор летел на флаере в Бангкок.
Остальные вышли из убежища в скале и остановились на берегу реки.
— Возвращайтесь по домам, — приказал Милодар.
— Дальше мы разберемся без вас.
— А где Ма Ми? — спросила Алиса. — Ее не поймали?
— Не скажу, — ответил Милодар. — Потому что, если тебе сказать лишнее, ты сразу бросишься искать приключений. А когда ты погибнешь, что я скажу твоим родителям?
— Что я немного опоздаю к обеду, — отозвалась Алиса. — Так где же Ма Ми?