Город Эмбер: Побег

— Мне надо поговорить с тобой, — сказал он. — Прямо сейчас, только… — Он бросил смущенный взгляд на миссис Мердо.

Лина выбралась из-за стола.

— Проходи, — сказала она, распахивая пе ред ним дверь зелено-голубой комнаты.

Дун рассказал ей, что случилось.

— Они придут и за тобой, — говорил он, тя жело дыша. — В любую минуту. Нам надо бе жать отсюда. Нам нужно спрятаться от них.

Лина с трудом понимала, что он говорит. Им угрожает опасность?! У нее ослабели ноги.

— Спрятаться? — переспросила она. — Но где?

— Мы можем спрятаться в школе — там сегодня никого не будет. Или в библиотеке. Она почти всегда открыта, даже по праздникам. — Дун нетерпеливо переминался с ноги на ногу. — Надо спешить, идем же. Они развесили объявления по всему городу!

— Объявления?

— Просят, чтобы люди сообщили им, если где-нибудь увидят нас!

Лина совершенно не могла думать: в голове у нее словно жужжал рой насекомых.

— Долго нам надо будет прятаться? Весь день?

— Я не знаю. И у нас сейчас нет времени думать об этом. Лина, они могут стоять у твоей двери в эту самую минуту!

Тревога в его голосе передалась Лине. Они выбежали обратно в гостиную. Лина быстро поцеловала Поппи и крикнула в кухню:

— До свидания, миссис Мердо! У нас неожи данно появилась срочная работа. Если кто-то будет спрашивать меня, скажите, что я скоро вернусь.

И прежде чем миссис Мердо успела что-то ответить, они уже мчались вниз по лестнице. Очутившись на улице, они побежали.

— Куда мы? — крикнула Лина.

— В школу! — крикнул в ответ Дун.

Они бежали по Грейстоун-стрит, стараясь по возможности держаться в тени. Когда они пробегали мимо обувной лавки, Лина заметила листок бумаги, белевший в витрине. Она задержалась на секунду, и у нее перехватило дыхание.

Большими черными буквами на бумаге было написано:

ДУН ХАРРОУ И ЛИНА МЭЙФЛИТ

Разыскиваются за распространение порочащих слухов. Где бы вы ни увидели их.

немедленно сообщите старшему стражу.

Не верьте тому, что они говорят.

ВОЗМАГРАЖДЕНИЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ.

Она сорвала объявление, скомкала его и бросила в ближайшую урну. В следующем квартале она сорвала с витрин еще два объявления, а Дун — еще одно с фонарного столба. Но объявлений было слишком много, чтобы сорвать их все, а у них было слишком мало времени, чтобы тратить его на это.

Они побежали быстрее. В праздничный день все старались поспать подольше, и улицы были почти пусты. Тем не менее они на всякий случай побежали окольным путем, оставив в стороне Спарк-сквер, где даже сейчас могли прогуливаться горожане, миновали теплицы и повернули на Дэдлок-стрит. Когда они пересекали Найт-стрит, Лина увидела в двух кварталах впереди троих стражей, быстрым шагом направлявшихся к Грингейт-сквер.

Заметили ли их охранники? Лина надеялась, что нет. Их, наверное, окликнули бы, если бы заметили.

Они добрались до школы и вошли с черного хода. Шаги отдавались эхом в пустом вестибюле. Было странно находиться здесь снова, и странно, что здесь так тихо. Вестибюль со своими восемью дверями показался Лине гораздо меньше, чем когда-то, и выглядел гораздо более потрепанным. Половицы были серые и все в царапинах, а вокруг каждой дверной ручки темнело грязное пятно, составленное из отпечатков сотен детских пальчиков.

Они вошли в класс мисс Торн и машинально уселись на свои старые места.

— Не думаю, что они будут искать нас здесь, — сказал Дун. — А если будут, мы спря чемся в шкафу с бумагой.

Дун опустил свой узел на пол рядом с собой. Какое-то время они сидели молча, стараясь отдышаться. В комнате царил полумрак — свет проникал лишь из-под шторы на окне.

— Эти объявления… — сказала наконец Лина.

— Да уж. Каждый их наверняка прочтет.

— А что они с нами сделают, если поймают?

— Понятия не имею. Что-нибудь, что помешает нам рассказать о том, что мы знаем. Посадят в арестантскую, наверное?

Лина потрогала пальцем букву «В», вырезанную на парте. Казалось, с того времени, как она сидела за этим столом, прошла целая вечность.

— Но мы же не можем прятаться здесь всю жизнь, — сказала она.

— Не можем, — ответил Дун. — Но мы должны где-то продержаться до начала праздника. А когда все соберутся на Хакен-сквер, мы выйдем вперед и расскажем про лодки и про мэра. Так ведь? Я, честно говоря, еще не придумал, как мы это сделаем. Этим утром у меня не было ни секунды свободной.

— Но там же всегда полно стражей. Они всегда стоят рядом с мэром, — подумав, ска зала Лина. — Они схватят нас, не успеем мы открыть рот.

Дун сдвинул брови:

— Ты права. Так что же нам делать? «Тупик, — подумала Лина. — Безвыходная ситуация». Она обвела безучастным взглядом предметы, которые раньше были спутниками ее повседневной жизни, — учительский стол, кипы исписанной бумаги, «Книгу города Эмбера» на специальной полке. Старые слова пронеслись в ее голове: «Эмбер есть единственный остров света в мире тьмы. И нескончаемый мрак простирается во все стороны за пределами града». Теперь она знала, что это неправда. Где-то во мраке был еще какой-то остров света — остров, куда унесет их лодка.

Дун словно прочитал ее мысли. Он поднял голову и сказал:

— Нам надо уходить.

— Уходить? Куда? — спросила Лина, хотя прекрасно знала ответ.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67