Бездействует графин хрустальный.
Печально — им, печален — сам,
Непозванная — всех печальней.
Невесело и несветло.
Ах! не едите и не пьете.
— Как мог ты позабыть число?
Как мог ты ошибиться в счете?
Как мог, как смел ты не понять,
Что шестеро (два брата, третий —
Ты сам — с женой, отец и мать)
Есть семеро — раз я на свете!
Ты стол накрыл на шестерых,
Но шестерыми мир не вымер.
Чем пугалом среди живых —
Быть призраком хочу — с твоими,
(Своими)…
Робкая как вор,
О — ни души не задевая! —
За непоставленный прибор
Сажусь незваная, седьмая.
Раз! — опрокинула стакан!
И всё, что жаждало пролиться, —
Вся соль из глаз, вся кровь из ран —
Со скатерти — на половицы.
И — гроба нет! Разлуки — нет!
Стол расколдован, дом разбужен.
Как смерть — на свадебный обед,
Я — жизнь, пришедшая на ужин.
…Никто: не брат, не сын, не муж,
Не друг — и всё же укоряю:
— Ты, стол накрывший на шесть — душ,
Меня не посадивший — с краю.
6 марта 1941
[1] «В тот момент, как я собирался подняться по лестнице, какая?то женщина в запахнутом плаще живо схватила меня за руку и поцеловала ее».
6 марта 1941
[1] «В тот момент, как я собирался подняться по лестнице, какая?то женщина в запахнутом плаще живо схватила меня за руку и поцеловала ее». Прокеш?Остен. «Мои отношения с герцогом Рейхштадтским» (фр.).
[2] Никогда (нем.).
[3] Барышня Эльза (нем.).
[4] Любимый мальчик (нем.).
[5] «Так можно отправляться, господин?» (нем.).
[6] Тихая улица (нем.).
[7] «В сумерках» Поля Шабаса (фр.).
[8] «Ибо все лишь сон, о моя сестра!» (фр.).
[9] «Мое сердце в тяжелых оковах,
Которыми ты его опутал.
Клянусь жизнью,
Что ни у кого нет цепей тяжелей» (нем.).
[10] Вечно движущееся (лат.).
[11] Сплошь фантазия (лат.).
[12] Красное и голубое (фр.).
[13] Воспоминание о Тиволи (итал.).
[14] Отдать жизнь за правду (лат.).
[15] Барышня (нем.).
[16] «Встречи господина де Брео» Ренье (фр.).
[17] Прощай навеки (лат.).
[18] «Ваш черед, маркиз, извольте!» (фр.).
[19] Рыцарь (фр.).
[20] О, я больше не могу, я задыхаюсь! (фр.).
[21] Белой розы (модные в то время духи).
[22] Родина (нем.).
[23] Тайный советник Гете (нем.).
[24] Швабские ворота (нем.).
[25] Искусство любви (лат.).
[26] Искусство любви (лат.
).
[27] Привет! (итал.).
[28] Крест, на каком?то собрании, сорванный с груди солдатом и надетый на грудь Керенскому. См. газеты лета 1917 г. М. Ц.
[29] Богема (фр.).
[30] «Не раскидывайте мои письма!» (фр.)
[31] Красавец мрачный! (фр.)
[32] Красный флаг, кым завесили лик Николая Чудотворца. Продолжение — известно (примеч. М. Цветаевой).
[33] Поили: гжу де Жанлис. В Бургундии. Называлось «la miaulеe». И жила, кажется, до 90?ста лет. Но была ужасная лицемерка (примеч. М. Цветаевой).
[34] Любили (примеч. М. Цветаевой).
[35] Господу — мою душу,
Тело мое — королю,
Сердце — прекрасным дамам,
Честь — себе самому (фр.).
[36] NB! Если бы дровосеку! (примеч. М. Цветаевой)
[37] Правила хорошего тона, осанка (фр.).
[38] Здесь: бывшему из бывших (фр.).
[39] В Москве тогда думали, что Царь расстрелян на каком?то уральском полустанке (примеч. М. Цветаевой).
[40] Ударяются и отрываются первый, четвертый и последний слоги: На — берегу — реки (примеч. М. Цветаевой).
[41] Ударяется и отрывается первый слог. Помечено не везде (примеч. М. Цветаевой).
[42] Стихотворение перенесено сюда из будущего, по внутренней принадлежности (примеч. М. Цветаевой).
[43] Сердечная волна не вздымалась бы столь высоко и не становилась бы Духом, когда бы на ее пути не вставала старая немая скала — Судьба (нем.).
[44] Немножко, чуточку (нем.).
[45] Дансёры в дансингах (примеч. М. Цветаевой).
[46] Черт (укр.).
[47] Здесь — в поднебесье (фр.).
[48] Нежная Франция (фр.).
[49] Прощай, Франция! Мария Стюарт (фр.
).
[49] Прощай, Франция! Мария Стюарт (фр.).