Хотя, это только литературный обзор, но этот обзор предназначен только для совершеннолетних.
В судебно?медицинских книгах на эту тему обычно ещё стоит предостережение: «Предназначается только для представителей юстиции и медицины, для священников и педагогов, а также для людей, интересующихся психологией и социологией».
Правда, теперь в Америке введено обязательное «сексуальное обучение», где детей в школах учат, что все виды «секса» это совершенно нормальное явление.
Поэтому, «Дело 69» можно порекомендовать, как противоядие чтобы и родители тоже знали то, чему обучают их детей.
Благодаря специфическим особенностям данного обзора, требующего специальной исследовательской работы и авторских архивов, всю ответственность за содержание автор берет на себя.
Издано в США в 1974 году.
Все права сохраняются за автором.
Настоящая правда всегда неправдоподобна.
Ф. М. Достоевский
От автора: о чём молчат соловьи
Вся наша зарубежная пресса, как соловьи в мае, заливается восторженными песнопениями о советских диссидентах, несогласниках и инакомыслящих, которых в СССР садят в дурдома. А на Западе из этих дурдомщиков делают героев нашего времени.
Вот я и решил написать то, о чём эти соловьи помалкивают.
Почему, скажут, такой странный подзаголовок публицистика и сатанистика?
Да, видите ли, знаменитый философ Кьеркегор говорит, что в наше время дьявол поселился в печатной краске.
Вот я и решил выяснить, что это такое за чертовщина. И не потому ли наши соловьи кое о чём помалкивают?
Философы уверяют, что дьявол — это самое ироническое, саркастическое и насмешливое существо на свете. Почти как Чарли Чаплин. Но сам дьявол чрезвычайно щекотлив и терпеть не может иронии и насмешек.
Почему? А это вы сейчас увидите.
Как учил известный Козьма Прутков, посмотрим в корень.
Когда дядя Сэм начинал психологическую войну против СССР, то это дело поручили лучшему мозговому тресту Америки Гарвардскому университету.
Для этого в 1949?50 годах создали специальный Гарвардский проект, в котором и я сам тоже немножко работал.
Главную роль в Гарвардском проекте играл профессор Натан Лейтес и ещё целый кагал сионских мудрецов с длинными марксистскими бородами и хромавших на левую ногу.
Эти мудрецы мудрили?мудрили и намудили «комплекс Ленина», то есть, они постановили, что всю американскую псих?войну следует базировать на «комплексе латентной гомосексуальности Ленина».
Чтобы не быть голословным, замечу, что об этом потом писалось в журнале «Дер Монат», который был официальным органом Американской Военной Администрации в Германии (»Дер Монат» 107, август 1957, стр. 19).
Писал это сам главный редактор этого журнала (Мельвин Ласки, из левых евреев и один из моих бывших берлинских кумпаньонов.
Источник, так сказать, официальный. Позже об этом упоминалось также и в «Новом Русском Слове» (от 23. IX. 1958).
Поскольку я сам работал в Гарвардском проекте, то теперь, оглядываясь назад, могу сказать ещё следующее.
Пока гарвардские мудрецы (по поручению американской разведки) заглядывали под хвост товарищу Ленину, советская контрразведка тоже не дремала и заглядывала под хвост гарвардским профессорам.
1958).
Поскольку я сам работал в Гарвардском проекте, то теперь, оглядываясь назад, могу сказать ещё следующее.
Пока гарвардские мудрецы (по поручению американской разведки) заглядывали под хвост товарищу Ленину, советская контрразведка тоже не дремала и заглядывала под хвост гарвардским профессорам.
В том же Гарвардском проекте на Ламонтштрассе в Мюнхене работал некий Вадим Ш?н, свеженький перебежчик, который, до этого, был лейтенантом советской контрразведки и переводчиком английского языка в Праге.
Поскольку, между разведчиками всех стран существует своего рода профессиональная коллегиальность, американские разведчики в лагере Камп?Кинг в Оберурзеле около Франкфурта, где проверяли всех перебежчиков, встретили Вадима очень радушно и даже не обокрали его с головы до ног, как это обычно делалось там с другими перебежчиками, а послали Вадима работать переводчиком в Гарвардском проекте.
Это был высокий худощавый блондин с гнилыми зубами и пренебрежительной усмешкой на губах, который прекрасно говорил по?английски, с подчёркнутым оксфордским акцентом, как говорят уважающие себя англичане, чтобы их не спутали с американцами.
Кроме того, Вадим нисколько не скрывал, что он — честный открытый педераст, то есть, тоже «ленинец».
Гарвардские мудрецы так обрадовались этому «ленинцу», что классифицировали его, как типичного представителя советской «золотой молодёжи» и потом носились с этим «золотым мальчиком», как дурак с писаной торбой.
Каждую субботу к Вадиму приезжал его приятель Альфред, агент американской разведки Си?Ай?Эй из Камп?Кинга, которого ему, якобы, приставили для связи, А Вадим уточнял: «Для половой связи!» Альфред был молодым человеком приятной наружности и с большим, как чернослив, чёрным пятном на щеке.
В тёмные средние века такие пятна называли печатью дьявола. И вот, случайно, точно такая же печать — на щеке агента Си?Ай?Эй.
Руки у Альфреда были мокрые, скользкие и такие мягкие, что, при рукопожатии, его ладонь сворачивалась в трубочку, как у кисейной барышни.