— Неужели вы действительно думали, что я отлично приспособлен к купанию в реке в самом конце осени?!
— А почему бы и нет? — Джуффин пожал плечами. — Вообще-то, к этому отлично приспособлены все граждане Соединенного Королевства, начиная с грудных младенцев. Другое дело, что купаться в теплой воде гораздо комфортнее. Придется сэру Шурфу заняться еще и твоей закалкой. Ты ведь у нас выдающийся специалист по вопросам обучения этого бестолкового парня элементарным вещам, правда, сэр Шурф?
Теперь Джуффин улыбался не мне, а пространству за моей спиной.
Я обернулся и угодил прямехонько в объятия Лонли-Локли. Он взял меня за плечи, внимательно оглядел с ног до головы, удовлетворенно кивнул и даже улыбнулся краешками губ — событие почти невероятное, если только дело не происходит на Темной Стороне.
— Я рад, что тебе удалось вернуться в Мир, Макс, — официальным тоном заявил он. — Ты снял камень с моего сердца. Все эти дни я неустанно укорял себя за нерасторопность. Мне следовало сразу сообразить, что происходит, и помочь тебе добраться до берега.
— Вообще-то, действительно следовало, — вздохнул я. — Знал бы ты, как я тогда замерз! Ничего, все хорошо, что хорошо кончается… Кстати, а чем, собственно говоря, закончилась эта эпопея с невидимым чудовищем из залива Ишма? Я, конечно, принимал участие в событиях, но сначала видел только зеленую воду, а потом — только белое пламя, и у меня не хватает воображения, чтобы додумать остальное. Расскажешь?
— Расскажу, — согласился Шурф. — Хотя тут и рассказывать особенно нечего.
— Заодно можешь накормить это чудо природы ужином и доставить его домой, — зевнул Джуффин. — Я бы и сам к вам с удовольствием присоединился, но нам с сэром Мелифаро в ближайшие пару часов такое счастье не светит. Нумминорих только что прислал мне зов, он как раз взял след одной шустрой команды, которая успела благополучно ограбить несколько кораблей, воспользовавшись суматохой в порту. Ребята немного переборщили с запретными чудесами: сорок восьмая ступень Белой магии, чтобы не задремать под бормотание этого вашего уандукского чудовища, а потом двадцать четвертая Черной, на десерт, чтобы замести следы, — можете себе представить! Беднягам и в голову не пришло, что у нас теперь есть такой лихой нюхач.
— Так вы довольны моим протеже? — обрадовался я.
— Доволен — не то слово, — твердо сказал Джуффин. — Ты был абсолютно прав. Из любого правила есть исключения. И какие исключения!.. Ладно уж, идите жрать, счастливчики. А мы с сэром Мелифаро будем работать.
— Вы действительно переживете, если после ужина я поеду домой? — Я все не мог уверовать в собственную удачу.
— А на кой ты мне тут нужен? — рассмеялся Джуффин. — Разве что допивать мою камру — ну так я и сам ее как-нибудь допью… Вот завтра на закате — добро пожаловать!
— Ваше «добро пожаловать» означает «и только попробуй опоздать», да?
— Какой ты у нас в последнее время стал проницательный — с ума сойти можно! — фыркнул Джуффин.
Вообще-то, мы вполне могли бы трепаться еще лет шесть, без перерыва, но если уж сэр Шурф Лонли-Локли в кои-то веки поставил перед собой цель накормить меня ужином… С него вполне сталось бы утащить меня из Управления за шиворот. Правда, на сей раз обошлось без крайностей. Шурф просто тактично, но весьма настойчиво подталкивал меня по направлению к двери. Результаты превзошли все ожидания, через несколько минут я обнаружил себя на улице, под бдительным надзором этого типа.
— Тебя устраивает ужин в «Обжоре Бунбе», или ты предпочитаешь более экзотические заведения? — поинтересовался он.
— В данный момент меня устроило бы даже поглощение черствых бутербродов в вестибюле общественной уборной, — честно признался я. — Жрать хочу — это не поддается никакому описанию!
— Верю, — кивнул Шурф.
— Значит, «Обжора Бунба» — именно то, что надо. По крайней мере, это гораздо ближе, чем любая общественная уборная. А черствые бутерброды, если они действительно тебе необходимы, и на тамошней кухне найдутся.
Через несколько минут я мертвой хваткой вцепился в первую из теплых булочек, намазанную знаменитым «травяным маслом» — фирменным блюдом мадам Жижинды.
— Рассказывай, Шурф, — попросил я, откусив чуть ли не половину второй булочки и с удовольствием отметив, что ситуация в моем желудке больше не может считаться трагедией.
— Ты же знаешь, что я неважный рассказчик, — напомнил мой друг.
— Ну, во-первых, твоя манера излагать события вполне в моем вкусе, — улыбнулся я. — А во-вторых, ты — единственный человек, который может рассказать мне о том, что случилось пять дней назад на дне Хурона. Так что у нас обоих просто нет выбора.
— Твоя правда. Ладно, тогда слушай. Дело было так: ты задремал, сидя на набережной, а через несколько минут встал и вошел в воду. На лице у тебя при этом была такая муґка, что сэр Джуффин чуть было не начал тебя будить, но в интересах дела все-таки воздержался. Тебе снилось что-то неприятное?
— Неприятное — это еще слабо сказано, — вздохнул я. — Если бы мне дали возможность заранее ознакомиться со сценарием, я бы, скорее всего, наотрез отказался принимать участие в этой операции, и гори все огнем!
— Да, похоже на то. Тем не менее ты вошел в воду, улегся на дно Хурона, свернулся калачиком, словно оказался в собственной постели, и уснул еще крепче. Со стороны это выглядело довольно забавно. В том месте очень мелко, и ты старался спрятать голову под воду, словно под одеяло. А потом тебя начало уносить течение, и я отправился за тобой. Течение увлекало тебя все дальше, я шел следом по дну — одним словом, какое-то время не происходило ничего интересного.
На этом месте я не выдержал и рассмеялся: уж больно нелепо звучало его утверждение! Шурф терпеливо подождал, пока я успокоюсь, и продолжил свой рассказ.
— В какой-то момент мне показалось, что наваждение приобрело над тобой слишком большую власть. Но когда я начал по-настоящему беспокоиться, то почувствовал, что ты уже в полном порядке. Настолько в порядке, что вполне можешь проснуться раньше времени. Поэтому мне пришлось временно принять сторону этого уандукского чудовища и помочь ему тебя усыпить.
— Я даже немного помню этот эпизод, — кивнул я. — А что было дальше?
— Я заметил, что тебя тащит по дну не какое-то подводное течение, а сила совсем иного рода. Мы с тобой довольно быстро приближались к источнику этой силы. И знаешь, Макс, тут со мной начали происходить довольно странные вещи. Вообще-то моя подготовка позволяет легко справляться с наваждениями такого рода, да я и не стал бы утверждать, что целиком оказался в его власти, но все же мне пришлось слушать довольно назойливое бормотание этого Зверя. Сначала я не мог разобрать ни слова, но по мере нашего приближения к цели оно становилось все более внятным. Как мне кажется, это были какие-то странные стихи. Очень хорошие, но… Ты знаешь, как я люблю поэзию, но в этих строчках было что-то необъяснимо скверное. Или мне так показалось?
— »Я так давно родился, что слышу иногда, как надо мной проходит зеленая вода», и так далее, верно? — подсказал я.
— Верно. Ты знаешь эти строчки, Макс? А это не ты сам?..
— Ни в коем случае. Хвала Магистрам, я не имею ни малейшего отношения к этим стихам.
Хвала Магистрам, я не имею ни малейшего отношения к этим стихам. Но я их действительно знаю. Их написал поэт из моего Мира. Когда-то я даже выучил эти строчки наизусть, поскольку в ту пору мне казалось, что они прекрасны. А потом я их забыл. Я, как ты мог заметить, быстро забываю былые привязанности… Да вот, напомнили!
— Странные стихи, — сказал Лонли-Локли. — Но в них есть какое-то удивительное очарование.





