4d3af80c9bc37bbd

Боги не дремлют

— Пожалуйте за мной, — пригласила старостиха, и пошла вперед, показать дорогу.

Мы вышли на воздух. На улице уже стемнело до лиловых сумерек. Дождя не было, но земля была такой размокшей, что вязли ноги. Мы прошли по извилистой узкой тропинке через огород на зады усадьбы. Баня у старосты, как и дом, была совсем новая, бревна сруба еще не успели даже потемнеть.

— После пожара только-только отстроились, — сказала хозяйка, в ответ на вопрос, когда поставлена баня, — а теперь, глядите, опять лихо на наши головы. Народ говорит, великая сила иноземная на наше царство напала!

Честно говоря, мне в тот момент было не до разговоров о политике, пользуясь сумерками, и тем, что женщина шла впереди, я, что называется, «распустил руки».

Народ говорит, великая сила иноземная на наше царство напала!

Честно говоря, мне в тот момент было не до разговоров о политике, пользуясь сумерками, и тем, что женщина шла впереди, я, что называется, «распустил руки».

— Ничего, скоро все кончится, — невольно, двусмысленно сказал я, уже не в силах удержаться от начала энергичных действий. Удивительно, что меня вдруг тогда так раззадорило, война, экстрасенсорика или ревность.

— Hatez vos mains! — потребовал убрать ищущие руки рассерженный корнет.

— А я думаю, — вздохнула женщина, — такие дела быстро не делаются.

— И я так считаю, — согласился корнет и стукнул меня локотком в живот. — Всему свое время!

В бане было тепло и сухо. Пахло распаренным березовым веником. Хозяйка разворошила золу в печке, раздула уголья, подожгла лучину, а от нее огарок сальной свечи, Показала где у них вода, шайки, горшок со щелоком. Извинилась по обычаю:

— Не обессудьте, если что не так.

Мы ее чинно поблагодарили. Она внимательным глазом осмотрела предбанник, желтые скобленые лавки, развешанные по стенам веники и пучки сушеной травы, решила что все в порядке, пожелала нам легкого пара и пошла к выходу. Наконец, к моему огромному облегчению, хлопнула дверь, и мы остались одни.

— И не думай! — сразу же заявила Матильда — Сначала мыться, а все остальное потом!

— Может быть, совместим? — предложил я, торопливо расстегивая ее мундир.

— Нет, сударь, — ответила она, отстраняясь, — у нас с вами еще вся ночь впереди, имейте терпение. Знаю я тебя, — она помялась, потом добавила, усмехаясь, — да и себя тоже, если начнем, то у нас никакого мытья не получится.

С этим трудно было спорить, а так как найти постель было легче, чем горячую воду, мне пришлось смириться. Я быстро разделся и, стараясь не смотреть на неспешно разоблачающегося корнета, отправился в парную. Староста оказался прав, за день каменка остыла, настоящего пара не получилось, но, в остальном, все было прекрасно: горячая вода, тепло, скользкие от щелока руки, бережно прикасающиеся к коже.

Потом мы сидели в предбаннике и разговаривали. Матильда сушила волосы, и чтобы я не отвлекался на разные разности и ей не мешал, накинула себе на плечи мундир. Я не удержался и спросил, почему она вышла замуж за Пузырева. Мне казалось, что менее подходящих друг другу людей сложно себе представить.

— Просто ты его не оценил, он совсем другой человек, чем кажется, тем, кто его мало знает, — ответила она.

Как водится, о мертвых или хорошо, или ничего, потому я промолчал и не сказал, что на самом деле думаю о Викторе Абрамовиче и ее нелепом выборе.

— Виктор меня фактически спас, — задумчиво, сказала она. — После смерти мамы у меня был очень небольшой выбор, стать любовницей богатого купца или женой мелкопоместного вдовца-помещика, у которого мама служила гувернанткой. Виктор взял меня к себе, сделал дочерью, а потом на мне женился. Причем, как женщина я ему была не нужна. Он такими глупостями не интересовался.

— Мне показалось, что он очень странный человек, — нашел я обтекаемую форму высказать свое мнение.

— Да, странный, — сразу же согласилась она, — в нем уживались мелочность и великодушие, глупость и высокий разум. Он мог хвастаться самыми непонятными, ничтожными вещами и ничего не говорить о своих подвигах и великих открытиях.

Мне никак не хотелось представить Пузырева великим человеком.

Мне никак не хотелось представить Пузырева великим человеком. Однако в жизни бывают самые невероятные хитросплетения, и я невольно согласился:

— Да, пожалуй, я тоже встречал таких людей. Как говорится: «И гений, парадоксов друг». А почему, если он так хорошо к тебе относился, называл транжирой и французской шалавой?

Матильда, видимо вспомнила наш с Пузыревым разговор в карете, когда ей было запрещено понимать русский язык, и рассмеялась.

— А что, он прав, я действительно очень люблю тратить деньги, люблю красивые наряды, ну и с… остальным тоже трудно спорить. Что тебе сегодняшней ночью я и постараюсь доказать! — лукаво сказала она.

— Если только у тебя когда-нибудь высохнут волосы, — уныло проговорил я. — Мне не хочется каркать, но все-таки идет война, а мы зря теряем время.

— Ну, уж нет! Как на войне у нас было вчера, а сегодня у нас будет настоящая первая брачная ночь. Все будет красиво, как в сказке. Обещаю, научить тебя настоящей французской любви!

— Ты меня собираешься чему-то учить? Девочка, я моложе тебя почти на двести лет, ты даже не представляешь, как далеко ушло общество в понимании, в умении… Короче говоря, в таких вопросах. Вам и не снилось, что умеют выделывать ваши праправнуки и праправнучки! Вы по сравнению с нами малые дети!

— Ну, это мы еще посмотрим, — ехидно усмехнулась прапрабабушка, — языком молоть вы действительно умеете! Проверим вас в деле!

— Так и я о том же самом, сколько можно ждать, когда высохнут твои… э… прекрасные волосы!

— Ладно! — решила, наконец, Матильда. — В крайнем случае, потом досушу!

Теперь я помогал ей не раздеваться, а одеваться и это чуть не затянуло процесс до утра. Однако благоразумная, прагматичная европейка в самый возвышенный момент, пресекла широкий порыв русской души и сумела отбиться от ее настойчивого нетерпения.

Мы мирно вернулись в избу. Староста сразу же доложил, что место для ночлега подобрал самое лучшее и пообещал, что мы будем им довольны. Мне такое длинное предисловие не понравилось, обычно после радужной преамбулы начинаются всяческие накладки и оговорки. Однако оказалось, что дело здесь не в легком жульничестве. Когда мы изъявили готовность тотчас воспользоваться его предложением, он смутился и, глядя в сторону, спросил, не смогу ли я проведать еще одного больного. Само собой, мне в состоянии нетерпеливого ожидания, перед предстоящей схваткой двух эпох, только и было дела, что заниматься частной врачебной практикой, но он так умоляюще на меня посмотрел, что я не смог отказать.

— Далеко идти? — обреченно спросил я, с упреком посмотрев на строптивого корнета.

А как бы было славно остаться в бане!..

— Тут по пути, — обрадовался староста. — Там и делов-то, тьфу, быстрее, чем с моим сыном управишься.

— Тоже раненный? — догадался я.

— Понятное дело, хранцуз, которого ты саблей огрел.

— Француз?! — переспросил я, посмотрев на мужика совсем другими глазами. Такого великодушия от победителей я, честно говоря, не ожидал. Вот что, значит, простой русский человек! — Ладно, пойдем смотреть твоего француза. А как себя чувствует второй раненый?

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии