4d3af80c9bc37bbd

Алтарь Василиска

— Что здесь произошло? — спросил Пантур, подойдя. — Где уттаки?

— Мы отбили их, — ответил один из защитников. — Они забрали убитых и отступили. Но мы не уходим на случай, если они опять полезут.

— А у нас есть убитые?

— Убитых, к счастью, нет. Уттаки не мастера биться в туннелях, да и удар у них слабее. Мы уложили не меньше двух десятков дикарей, а с нашей стороны — лишь несколько раненых.

— Есть опасность, что они прорвутся внутрь?

— Вряд ли, если их там не слишком много. Лицом к лицу с каждой стороны в туннеле могут встретиться трое?четверо, не больше. Если здесь поставить десятка два охранников, это будет уже не битва, а мастерская по уничтожению уттаков.

— Хорошо. — У Пантура отлегло от сердца. — Но Здесь, я смотрю, собралось полсотни наших, и никто не уходит.

— Бой был легким, но все встревожены, — объяснил охранник. — Неизвестно, что будет дальше.

Пантур прошел вперед по туннелю, изгибавшемуся в конце для защиты от света, как и все наружные выходы Лура. Вдруг сидевшие впереди монтарвы вскочили и с кирками в руках выстроились поперек туннеля. Выглянув из?за спин защитников, Пантур увидел появившихся на повороте уттаков, а с ними — сухого, остролицего человека, освещавшего путь ослепительно белым шариком, похожим на тот, который показывал Шемма. Немного не дойдя до ощетинившихся кирками монтарвов, он остановился и заговорил на непонятном здесь языке людей сверху.

Догадавшись, что нападающие хотят вступить в переговоры, Пантур раздвинул охранников, вышел вперед и спросил:

— Кто вы такие и что вам нужно?

На лице человека мелькнуло удовлетворение.

— Вы говорите по?уттакски. Хорошо, — перешел он на исковерканный монтарвский язык. — Мне не нужно вашего, мне нужно мое, а оно здесь.

— Вы не ответили, кто вы такой.

— Я — Каморра, если это имя вам что?то говорит, — с усмешкой представился остролицый.

— Говорит, — подтвердил Пантур. — У нас нет ничего вашего.

— Если вы обо мне слышали, то, конечно, знаете, что я всегда добиваюсь своего.

— Здесь нет ничего вашего, — повторил ученый. — Я о вас слышал и знаю, что вы добиваетесь, но не своего, а чужого.

— Свое, чужое — пустые слова, — огрызнулся Каморра. — У вас прячется человек с драгоценностью, которая принадлежит мне.

— А если я скажу, что здесь никого нет? — взглянул на него Пантур.

— Я этому не поверю. Я маг и чувствую Красный камень на расстоянии. Он здесь, под землей, поэтому мы и отыскали ваш вход.

— Этот человек может прятаться в неизвестном нам месте.

— Впустите меня внутрь, — потребовал маг. — Дайте мне проводника, и я сам отыщу его.

— В наш город нельзя войти без разрешения владычицы, — сказал ему Пантур. — Я могу передать ей вашу просьбу, но сейчас у нас время сна, великая не станет со мной разговаривать.

— Я не прошу! — Лицо мага перекосилось. — Я требую, чтобы мне выдали Красный камень, или я превращу ваши поганые норы в кучу обломков!

— Если вы разорите наш город, мы разобьем вашу игрушку. Мы не маги, мы ее не пожалеем.

Пантур сам удивился действию своих слов, потому что маг смешался и продолжил разговор уже без прежней напористости.

— Я могу выкупить камень, — предложил он. — Деньгами, вещами… чем угодно. Пусть твоя правительница назначит цену.

— Но камень не наш, — напомнил Пантур. — Он находится у нашего гостя.

— Что вам этот человек? — поморщился Каморра. — Выдайте его мне вместе с камнем, и все.

— Такие дела у нас решает владычица. Если вы придете сюда через сутки, я скажу вам, соблаговолила ли она дать ответ, и какой.

— Сутки? Ладно. Но ты объясни ей получше, что мне нужен ответ не какой?нибудь. Если она не понимает, с кем договаривается, пусть расспросит хорошенько того, кто с вами. Завтра в это же время я приду за ответом.

Каморра резко повернулся и пошел к выходу, уттаки последовали за своим вождем.

— Усильте охрану, — обратился Пантур к защитникам. — Я доложу великой о его притязаниях.

Он отправился к владычице, не дожидаясь начала монтарвского дня.

Хэтоб не спала, она заметно обрадовалась приходу ученого.

— Люди сверху втянули нас в неприятности, — сказала она, выслушав его рассказ.

— Они не виноваты, великая. Они хотели помочь нам.

— Я понимаю, поэтому не выдам их Каморре. Но они должны немедленно уйти из Лура.

— А Желтый камень?

Хэтоб ответила не сразу. Чувствовалось, что она принуждает себя принять нежелательное, но необходимое решение.

— Они правы, для нас опасно владеть им, — со вздохом признала она.

— Если этот человек видит сквозь землю Красный камень, он может увидеть и Желтый. Пусть тогда лучше камень достанется нашим друзьям, а не врагам.

Она ушла в соседнюю комнату и вскоре вернулась, держа в руках корону с сияющим в ней Желтым камнем.

— Возьми.

Пантур разогнул пальцами удерживающие камень зажимы и спрятал его в карман балахона. Вернув корону владычице, он пошел будить гостей.

— Возьми.

Пантур разогнул пальцами удерживающие камень зажимы и спрятал его в карман балахона. Вернув корону владычице, он пошел будить гостей. Когда они проснулись, ученый собрал всех пятерых у себя в комнате.

— Я разбудил вас потому, что в Лур рвется Каморра с уттаками, — сказал он, не тратя времени на вступление. — Он требует выдать ему Красный камень, а заодно и вас. Владычица была так великодушна, что отказалась выполнить его требование, но вы должны немедленно покинуть город.

Слова Пантура произвели на путников впечатление грома с ясного неба. Шемма широко распахнул глаза и рот, Тревинер изумленно присвистнул.

— Но как он мог узнать, что мы здесь?! — поразился Альмарен.

— Он говорит, что чувствует Красный камень под землей.

— Невероятно! На таком расстоянии! — В голосе мага прозвучало невольное восхищение. — А что он говорит о Желтом камне?

— Ничего. Но владычица побоялась оставлять этот камень у себя. — Пантур вытащил Желтый камень. — Возьмите его.

Он протянул камень магине и опустил в ее подставленные ладони.

— Я сбегаю за рогом василиска?! — предложил Витри и, не дожидаясь согласия, умчался из комнаты. Альмарен достал хранившийся у него Красный камень и взял в ладони, сложив их точно так же, как Лила. Остальные обступили их, глядя на два огня, сияющих рядом, — желтый и красный.

— Их нужно приложить друг к другу, — вспомнила Лила. — Альмарен, не убирай руки, — сказала она магу, отдавшему ей Красный камень. — Боюсь выронить, мои дрожат…

Видимо, эта дрожь была только в ее мыслях, потому что остальные видели только четкое, точное движение, которым она соединила боковые грани обоих камней. Раздался легкий сухой хлопок, и вместо двух огней в ладонях магини запылал один — оранжевый, похожий на большое яблоко с вырезанной на пробу долькой.

— Здесь должен быть Синий камень, — указал Альмарен на пустое место. — Интересно, каким станет цвет шара, когда мы вложим его сюда?

— Он будет белым, — ответила магиня. — И он соберет силу всех алтарей на Белом. Вся магия острова окажется в руках того, кто придет с этим шаром на Белый алтарь. Ты представляешь, какая это мощь, Альмарен?!

Альмарен молча кивнул. Витри, вернувшись в комнату, отдал Пантуру рог василиска и присоединился к созерцанию диковинного зрелища.

— Возьми оба камня себе, Альмарен, — попросила магиня.

— А их можно разъединить? Этот шар неудобно держать в кармане. — Альмарен скользящим движением расцепил камни, завернул каждый по отдельности и положил в карман оттопырившейся куртки.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии