Повелитель блох

…из того черного стигийского ручейка… — Стигийский ручеек — Стикс, в греческой мифологии — река в загробном мире.

Армадил — южноамериканское животное, тело которого защищено костяными пластинками (панцирем); называется иначе броненосцем.

Сваммердам Ян (1637-1680) — голландский естествоиспытатель.

«Есть что-то высокое и прекрасное в этом Похищении». — Имеется в виду опера Моцарта «Похищение из сераля».

Марианна… Филина… Миньона — героини романа Гете «Ученические годы Вильгельма Мейстера».

Петиметр (франц.) — франт, щеголь.

Мне неведомо, знавали ли вы славного раввина Исаака Бен Гаррафада… — К этой фразе есть примечание Гофмана: «Раввин Исаак Бен Гаррафад жил в конце двенадцатого столетия. См. Bartolocci, Biblioth. rabbinica. III, p. 888».

Фата-моргана — мираж.

…Вертеровой Лотте с ее бутербродами. — См. Гете, «Страдания юного Вертера», часть I, запись от 16 июня.

Примечания:

1  Книга природы (лат.).

2 Состав преступления (лат.).

3 Игра слов: Corpus — имеет также значение «тело» (лат.).

4 Плутоватый любезник (франц.).

5 Почему неразумные живые существа лучше пользуются разумом, нежели люди (лат.).

6 Речь в защиту мышей (лат.).

7 Остряк (франц.).

8 Книга в четвертку листа (лат.).

9 Здесь — последняя стадия (лат.).

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57