Матильда

— Вы хотите сказать, что знали , что они собираются уезжать? — крикнула Матильда. — Почему же вы не сказали мне?

— Нет, дорогая, — объяснила мисс Хани. — Я не знала, что они собираются уехать, но всё равно эта новость меня не удивляет.

— Почему же? — воскликнула Матильда. — Пожалуйста, скажите мне!

Она всё ещё с трудом дышала после быстрого бега, да и потрясение было слишком сильным.

— Потому что твой отец связался с мошенниками, — сказала мисс Хани. — Все об этом знают. Я подозреваю, что он перепродавал ворованные машины, которые ему доставляли со всей страны. Он слишком глубоко увяз.

Матильда в упор смотрела на мисс Хани, открыв рот.

Мисс Хани продолжала:

— Ему пригоняли краденые машины, а он в своём гараже перебивал им номера и перекрашивал их. Наверное, кто-то предупредил его, что полиция следит за ним, поэтому они и уезжают в Испанию. Там полиция ему не страшна. Денег, которые он переправлял туда, ему хватит на всю оставшуюся жизнь.

Денег, которые он переправлял туда, ему хватит на всю оставшуюся жизнь.

Они стояли на лужайке перед красивым домом из красного кирпича со старинной черепичной крышей и высокими трубами, и мисс Хани всё ещё держала в руках садовые ножницы. Был тёплый вечер золотой осени, и где-то совсем рядом пел чёрный дрозд.

— Я не хочу ехать с ними! — вдруг вскричала Матильда. — Не хочу!

— Боюсь, тебе придётся поехать, — сказала мисс Хани.

— Я хочу жить здесь, с вами! — крикнула Матильда. — Пожалуйста, разрешите мне жить с вами!

— Да я с удовольствием, — сказала мисс Хани. — Но это невозможно без согласия твоих родителей.

— А если они согласятся? — нетерпеливо спросила Матильда. — Тогда я могу остаться с вами? Вы разрешите?

— Это было бы замечательно, — тихо сказала мисс Хани.

— Думаю, они согласятся! — прокричала Матильда. — Если честно, им плевать на меня.

— Не торопись! — сказала мисс Хани.

— Нам нужно спешить, — настаивала девочка. — Они вот-вот уедут! Давайте спросим у них! Пойдёмте скорее! — воскликнула она, схватив мисс Хани за руку.

Через мгновение они уже мчались к дому Матильды. Девочка бежала впереди и тянула мисс Хани за руку. Когда они наконец подбежали к воротам, большой чёрный «Мерседес» всё ещё стоял около дома. Двери и багажник были распахнуты. Суетясь как муравьи, мистер и миссис Вормвуд запихивали в него чемоданы.

— Папа! Мама! — крикнула Матильда, переводя дыхание после бега. — Я не хочу ехать с вами! Я хочу остаться здесь и жить с мисс Хани. Она сказала, что согласна, если вы разрешите! Пожалуйста, скажите «да»! Ну же, папочка, мамочка, скажите «да»!

Отец обернулся и посмотрел на мисс Хани.

— Вы та самая учительница, которая приходила к нам, так ведь? — спросил он, продолжая укладывать багаж.

Его жена сказала ему:

— Этот чемодан мы положим на заднее сиденье. В багажнике больше нет места.

— Мне бы хотелось, чтобы Матильда жила со мной, — сказала мисс Хани. — Я буду заботиться о ней и платить за неё. Вам не придётся потратить на неё ни пенни. Но я не оставлю её у себя, пока не получу вашего разрешения.

— Ну же, Гарри! — сказала миссис Вормвуд, заталкивая чемодан на заднее сиденье. — Пусть остаётся, если ей так хочется. Как говорится, меньше народу, больше кислороду.

— Я спешу, — ответил мистер Вормвуд. — Мне нужно успеть на самолёт. Если она хочет, пусть остаётся. Меня это устраивает.

Матильда тут же залезла на руки к мисс Хани, и они обнялись. Мать, отец и брат Матильды погрузились в машину, и та с таким рёвом сорвалась с места, что завизжали покрышки. Майкл помахал сестре на прощание, но ни мать, ни отец даже не оглянулись.

Мисс Хани обнимала маленькую девочку. Они не проронили ни слова, а просто стояли и смотрели, как большая чёрная машина, доехав до угла, навсегда исчезла за поворотом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40