4d3af80c9bc37bbd

Собрание баллад

Что тут, епископ, почувствовал ты?

Зубы об камни они навострили,

Грешнику в кости их жадно впустили,

Весь по суставам раздернут был он…

Так был наказан епископ Гаттон.

АЛОНЗО

Из далекой Палестины

 Возвратясь, певец Алонзо

 К замку Бальби приближался,

 Полон песней вдохновенных:

Там красавица младая,

 Струны звонкие подслушав,

 Обомлеет, затрепещет

 И с альтана взор наклонит.

Он приходит в замок Бальби,

 И под окнами поет он

 Все, что сердце молодое

 Втайне выдумать умело.

И цветы с высоких окон,

 Видит он, к нему склонились;

 Но царицы сладких песней

 Меж цветами он не видит.

И ему тогда прохожий

 Прошептал с лицом печальным:

 «Не тревожь покоя мертвых;

 Спит во гробе Изолина».

И на то певец Алонзо

 Не ответствовал ни слова:

 Но глаза его потухли,

 И не бьется боле сердце.

Как незапным дуновеньем

 Ветерок лампаду гасит,

 Так угас в одно мгновенье

 Молодой певец от слова.

Но в старинной церкви замка,

 Где пылали ярко свечи,

 Где во гробе Изолина

 Под душистыми цветами

Бледноликая лежала,

 Всех проник незапный трепет:

 Оживленная, из гроба

 Изолина поднялася…

От бесчувствия могилы

 Возвратясь незапно к жизни,

 В гробовой она одежде,

 Как в уборе брачном, встала;

И, не зная, что с ней было,

 Как объятая виденьем,

 Изумленная спросила:

 «Не пропел ли здесь Алонзо?..»

Так, пропел он, твой Алонзо!

 Но ему не петь уж боле:

 Пробудив тебя из гроба,

 Сам заснул он, и навеки.

Там, в стране преображенных,

 Ищет он свою земную,

 До него с земли на небо

 Улетевшую подругу…

Небеса кругом сияют,

 Безмятежны и прекрасны…

 И, надеждой обольщенный,

 Их блаженства пролетая,

Кличет там он: «Изолина!»

 И спокойно раздается:

 «Изолина! Изолина!»-

 Там в блаженствах безответных.

ЛЕНОРА

Леноре снился страшный сон,

 Проснулася в испуге.

«Где милый? Что с ним? Жив ли он?

 И верен ли подруге?»

Пошел в чужую он страну

За Фридериком на войну;

 Никто об нем не слышит;

 А сам он к ней не пишет.

С императрицею король

 За что-то раздружились,

И кровь лилась, лилась… доколь

 Они не помирились.

И оба войска, кончив бой,

С музыкой, песнями, пальбой,

 С торжественностью ратной

 Пустились в путь обратный.

Идут! идут! за строем строй;

 Пылят, гремят, сверкают;

Родные, ближние толпой

 Встречать их выбегают;

Там обнял друга нежный друг,

Там сын отца, жену супруг;

 Всем радость… а Леноре

 Отчаянное горе.

Она обходит ратный строй

 И друга вызывает;

Но вести нет ей никакой:

 Никто об нем не знает.

Когда же мимо рать прошла —

Она свет божий прокляла,

 И громко зарыдала,

 И на землю упала.

К Леноре мать бежит с тоской:

 «Что так тебя волнует?

Что сделалось, дитя, с тобой?»-

 И дочь свою целует.

«О друг мой, друг мой, все прошло!

Мне жизнь не жизнь, а скорбь и зло;

 Сам бог врагом Леноре…

 О горе мне! о горе!»

«Прости ее, небесный царь!

 Родная, помолися;

Он благ, его руки мы тварь:

 Пред ним душой смирися».

«О друг мой, друг мой, все как сон…

Немилостив со мною он;

 Пред ним мой крик был тщетен…

 Он глух и безответен».

«Дитя, от жалоб удержись;

 Смири души тревогу;

Пречистых тайн причастись,

 Пожертвуй сердцем богу».

«О друг мой, что во мне кипит,

Того и бог не усмирит:

 Ни тайнами, ни жертвой

 Не оживится мертвый».

«Но что, когда он сам забыл

 Любви святое слово,

И прежней клятве изменил,

 И связан клятвой новой?

И ты, и ты об нем забудь;

Не рви тоской напрасной грудь;

 Не стоит слез предатель;

 Ему судья создатель».

«О друг мой, друг мой, все прошло;

 Пропавшее пропало;

Жизнь безотрадную назло

 Мне провиденье дало…

Угасни ты, противный свет!

Погибни, жизнь, где друга нет!

 Сам бог врагом Леноре…

 О горе мне! о горе!»

«Небесный царь, да ей простит

 Твое долготерпенье!

Она не знает, что творит:

 Ее душа в забвенье.

Дитя, земную скорбь забудь:

Ведет ко благу божий путь;

 Смиренным рай награда.

 Страшись мучений ада».

«О друг мой, что небесный рай?

 Что адское мученье?

С ним вместе — все небесный рай;

 С ним розно — все мученье;

Угасни ты, противный свет!

Погибни, жизнь, где друга нет!

 С ним розно умерла я

 И здесь и там для рая».

Так дерзко, полная тоской,

 Душа в ней бунтовала…

Творца на суд она с собой

 Безумно вызывала,

Терзалась, волосы рвала

До той поры, как ночь пришла

 И темный свод над нами

 Усыпался звездами.

И вот… как будто легкий скок

 Коня в тиши раздался:

Несется по полю ездок;

 Гремя, к крыльцу примчался;

Гремя, взбежал он на крыльцо;

И двери брякнуло кольцо…

 В ней жилки задрожали…

 Сквозь дверь ей прошептали:

«Скорей! сойди ко мне, мой свет!

 Ты ждешь ли друга, спишь ли?

Меня забыла ты иль нет?

 Смеешься ля, грустишь ли?»

«Ах! милый… бог тебя принес!

А я… от горьких, горьких слез

 И свет в очах затмился…

 Ты как здесь очутился?»

«Седлаем в полночь мы коней…

 Я еду издале ка.

Не медли, друг; сойди скорей;

 Путь долог, мало срока».

«На что спешить, мой милый, нам’?

И ветер воет по кустам,

 И тьма ионная в поле;

 Побудь со мной на воле».

«Что нужды нам до тьмы ночной!

 В кустах пусть ветер воет.

Часы бегут; конь борзый мой

 Копытом землю роет;

Нельзя нам ждать; сойди, дружок;

Нам долгий путь, нам малый срок:

 Не в пору сон и нега:

 Сто миль нам до ночлега».

«Но как же конь твой пролетит

 Сто миль до утра, милый?

Ты слышишь, колокол гудит:

 Одиннадцать пробило».

«Но месяц встал, он светит нам…

Гладка дорога мертвецам;

 Мы скачем, не боимся;

 До света мы домчимся».

«Но где же, где твой уголок?

 Где наш приют укромный?»

«Далеко он… пять-шесть досток…

 Прохладный, тихий, темный».

«Есть место мне?» — «Обоим нам.

Поедем! все готово там;

 Ждут гости в нашей келье;

 Пора на новоселье!»

Она подумала, сошла,

 И на коня вспрыгнула,

И друга нежно обняла,

 И вся к нему прильнула.

Помчались… конь бежит, летит,

Под ним земля шумит, дрожит,

 С дороги вихри вьются,

 От камней искры льются.

И мимо их холмы, кусты,

 Поля, леса летели;

Под кокским топотом мосты

 Тряслися и гремели.

«Не страшно ль?»- «Месяц светит нам!»

«Гладка дорога мертвецам!

 Да что же так дрожишь ты?»

 «Зачем о них твердишь ты?»

«Но кто там стонет? Что за звон?

 Что ворона взбудило?

По мертвом звон; надгробный стон;

 Голосят над могилой».

И виден ход: идут, поют,

На дрогах тяжкий гроб везут,

 И голос погребальный,

 Как вой совы печальный.

«Заройте гроб в полночный час:

 Слезам теперь не место;

За мной! к себе на свадьбу вас

 Зову с моей невестой.

За мной, певцы; за мной, пастор;

Пропой нам многолетье, хор;

 Нам дай на обрученье,

 Пастор, благословенье».

И звон утих… и гроб пропал…

 Столпился хор проворно

И по дороге побежал

 За ними тенью черной.

И дале, дале!.. конь летит,

Под ним земля шумит, дрожит,

 С дороги вихри вьются,

 От камней искры льются.

И сзади, спереди, с боков

 Окрестность вся летела:

Поля, холмы, ряды кустов,

 Заборы, домы, села.

«Не страшно ль?»- «Месяц светит нам!»

«Гладка дорога мертвецам!

 Да что же так дрожишь ты?»

 «О мертвых все твердишь ты!»

Вот у дороги, над столбом,

 Где висельник чернеет,

Воздушных рой, свиясь кольцом,

 Кружится, пляшет, веет.

«Ко мне, за мной, вы, плясуны!

Вы все на пир приглашены!

 Скачу, лечу жениться…

 Ко мне! Повеселиться!»

И ле том, ле том легкий рой

 Пустился вслед за ними,

Шумя, как ветер полевой

 Меж листьями сухими.

И дале, дале!.. конь летит,

Под ним земля шумит, дрожит,

 С дороги вихри вьются,

 От камней искры льются.

Вдали, вблизи, со всех сторон

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии