4d3af80c9bc37bbd

Рунный Посох

— Ну, так значит, вы, должно быть, и есть те самые Хокмун и д'Аверк? — проговорил человек со странным акцентом. — Мне говорили, что вы, наверное, появитесь здесь.

— А вы кто будете, сэр? — несколько надменно поинтересовался д'Аверк.

— Да я же Орланд Фанк, разве вы не узнали? Я к вашим услугам, милорды.

— Вы живете на этом острове? — спросил Хокмун.

— Я здесь жил, но в данный момент уже не живу, вы должны знать об этом. — Фанк снял шапочку и вытер лоб тыльной стороной ладони. — Сейчас я, как и вы, путешествую…

— А кто рассказал вам о нас? — полюбопытствовал Хокмун.

— У меня есть брат. Он любит носить довольно пижонские черно-золотые доспехи…

— Рыцарь в Черном и Золотом! — воскликнул Хокмун.

— Как я слыхал, ему действительно присвоили это дурацкое прозвище. Должно быть, он ничего не сказал вам о своем грубом и шустром братце.

— Не сказал. А кто вы?

— Меня зовут Орланд Фанк из местечка на Оркнее, знаете…

— С Оркнея! — рука Хокмуна непроизвольно рванулась к мечу. — Разве это не часть Гранбретании? Остров находится на далеком севере!

— Скажите любому оркнейцу, что его родина принадлежит Темной Империи, — засмеялся Фанк, — и он перегрызет вам глотку! — Он извинился и пояснил: — Это, знаете ли, наш любимый способ разделываться с врагами. Мы не очень-то утонченный народ.

— Так значит, Рыцарь в Черном и Золотом тоже с Оркнея… — начал было д'Аверк.

— Помилуйте, какое там! Это он-то с Оркнея? С его пижонскими доспехами и изысканными манерами?! — Орланд Фанк от души расхохотался, даже слезы выступили. — Нет, он не оркнеец! — Своей потрепанной шапочкой Фанк утер слезы. — Почему вы так подумали?

— Вы же сказали, что он ваш брат.

— Так оно и есть. Можно сказать, что он мой духовный брат. А может быть, и не только духовный. Я этого не помню. Прошло уже столько лет с тех пор, как мы встретились…

— И что же вас свело?

— Можно сказать, общее дело.

— А не было ли это связано с Рунным Посохом? — пробормотал Хокмун тихим голосом, прозвучавшим в унисон с далеким гулом морского прибоя.

— Может быть.

— Что это ты, Фанк, стал вдруг неразговорчивым, — заметил д'Аверк.

— Да. На Оркнее народ неразговорчивый, — улыбнулся Орланд. — Правда, я у них считаюсь болтуном. — Казалось, он ничуть не обиделся.

— Скажи, те чудовища и странные облака как-то связаны с Рунным Посохом? — поинтересовался Хокмун.

— Я здесь недавно и не видел еще никаких чудовищ и облаков. А собственно, как вы попали сюда?

— Нас пригнали к этому острову гигантские рептилии, — пояснил Хокмун, — и теперь я, кажется, понимаю… Они тоже служили Рунному Посоху.

— Может быть. Но это совершенно не мое дело.

— Значит, это Рунный Посох вызвал крушение нашего корабля? — свирепо спросил Хокмун.

— Не знаю, — ответил Фанк, накрывая шапочкой копну рыжих волос и почесывая острый подбородок. — Я до сих пор торчу здесь только для того, чтобы дать вам лодку и сообщить, где ближайшая обитаемая земля.

— Вы хотите дать нам лодку? — поразился д'Аверк.

— Да, вполне сносную для двоих.

— Двоих?! Но у нас пятьдесят матросов! — Глаза Хокмуна вспыхнули. О, если Рунный Посох желает, чтобы я исполнял его волю, ему следовало бы тоже постараться. Пока что он заслужил только мой гнев!

— Гнев лишь утомит вас, — мягко сказал Фанк. — Я думал, что вы направляетесь в Днарк, чтобы послужить делу Рунного Посоха. Мой брат говорил мне…

— Твой брат настаивал, чтобы я плыл в Днарк. Но разве я могу забыть о жене и друзьях… Ведь они ждут моего возвращения.

— Обитатели замка Брасс? Да, я слышал о них. Сейчас они в безопасности, если вас это известие утешит.

— Ты это точно знаешь?

— Да. Их жизнь течет без особых происшествий, если не считать неприятностей с Эльвереццо Тоузе…

— А что с ним стряслось?

— Как я понял, он вернул себе кольцо и смылся. — Орланд изобразил взмах крыльями.

— Куда?

— Кто его знает! Вы ведь на себе испытали силу кольца Майгана.

— Не стоит доверять этим вещицам.

— Так я и понял.

— Ладно, они хоть избавились от Тоузе.

— Я его не знаю. Кто это? — спросил Орланд.

— Талантливый драматург, — пояснил Хокмун, — с моралью… э-э-э…

— Гранбретанца? — подсказал Фанк.

— Именно. — Хокмун нахмурился и пристально посмотрел на Фанка. — Ты меня не обманываешь? Мои близкие и друзья действительно в безопасности?

— Пока им нечего бояться.

— А где же лодка? И куда мне девать команду?

— Я помогу им вернуться в Нарлин. У меня есть кое-какие навыки в кораблестроении, и мы починим суденышко.

— А почему мы не можем плыть вместе с ними? — спросил д'Аверк.

— Сдается мне, что вы очень нетерпеливы, — спокойно заметил Фанк. Они отправятся с острова при первой же возможности. Надо ж понимать: чтобы отремонтировать такое большое судно, понадобится много времени.

— Хорошо, мы согласны на лодку, — решил Хокмун. — Боюсь, что в противном случае нам не отделаться от накликанных кем-то неудач. То ли Рунный Посох, то ли…

— Вполне вероятно, — с улыбкой согласился Фанк.

— А как же ты покинешь остров, если мы заберем твою лодку? поинтересовался д'Аверк.

— Я пойду с моряками до Нарлина. У меня бездна свободного времени.

— Далеко ли отсюда до материка? — спросил Хокмун. — Ты можешь одолжить нам компас?

— Здесь близко. И я думаю, компас вам не понадобится. Вам следует лишь дождаться нужного ветра.

— Что ты имеешь в виду?

— Скоро поймете. Ветры здесь очень необычные.

Хокмун пожал плечами.

И они пошли вдоль берега вслед за Фанком.

«Похоже, не такие уж мы и хозяева собственной судьбы», — ехидно заметил про себя д'Аверк.

Наконец они увидели небольшую лодку.

5. ГОРОД СВЕТЯЩИХСЯ ТЕНЕЙ

Уже целый день ветер гнал суденышко в нужном направлении. Хокмун лежал на дне лодки и хмурился; д'Аверк, стоя на носу, насвистывал какой-то мотивчик, не обращая внимания на хлещущие по лицу брызги.

— Теперь я понимаю, что имел в виду Фанк, — сказал Хокмун. — Это не похоже на обычный бриз. Знаешь, мне не по вкусу быть марионеткой в руках каких-то сверхъестественных сил…

Д'Аверк усмехнулся и показал вперед:

— Смотри, земля! Должно быть, у нас скоро появится возможность пообщаться с этими таинственными силами.

Хокмун лениво приподнялся и увидел на горизонте землю.

— Итак, мы возвращаемся в Амарик, — рассмеялся д'Аверк.

— Если б это вдруг оказалась Европа и я смог бы увидеть Исольду… печально вздохнул Хокмун.

— А я — Флану. — Д'Аверк кашлянул. — А все же хорошо, что она не обручилась с больным, умирающим человеком.

Постепенно на побережье стали различимы контуры деревьев, неровные утесы и холмы. Неожиданно берег озарило странное золотое сияние. Казалось, свет пульсирует в такт ударам гигантского сердца.

— Похоже, опять что-то сверхъестественное, — сказал д'Аверк.

Ветер усилился, и лодочка повернула прямо на свет.

— Мы направляемся прямо туда, — простонал Хокмун. — Я уже начинаю уставать от всего этого.

Они вошли в залив между материком и длинным островом. С дальнего конца берега острова и шло золотое сияние.

По обеим сторонам тянулись пологие берега с песчаными пляжами и зелеными холмами. Людей нигде не было видно.

Лодка медленно плыла к таинственному острову. По мере того как она приближалась к источнику света, он тускнел, превратившись под конец в слабое свечение.

Читай продолжение на следующей странице