4d3af80c9bc37bbd

Река Смерти

Серрано ничего не сказал, но кое?что подумал, однако проявил достаточно благоразумия и не стал озвучивать свои мысли.

* * *

Похоже, Смит был очень внимательным человеком и продумывал все до мелочей. Он не только снабдил свой самолет великолепным ассортиментом крепких напитков, ликеров, вина и пива, но и предусмотрел наличие чрезвычайно привлекательной стюардессы для обслуживания пассажиров. Все трое — Гамильтон, Хиллер и Серрано — держали в руках большие бокалы с охлажденными напитками. Гамильтон беспечно поглядывал в окно на проплывавшие внизу зеленые просторы амазонских джунглей.

— Летать гораздо приятнее, чем пробивать себе путь через эту гущу, — заметил он, оглядывая роскошный салон. — Но этот самолет предназначен для деловых поездок. А какой транспорт Смит предполагает использовать для путешествия в Мату?Гросу?

— Не имею понятия, — ответил Хиллер. — По таким вопросам босс со мной не консультируется. Для этого у него есть другие советчики. Через пару часов вы его увидите, и тогда он сам все расскажет.

— Вы, кажется, не вполне понимаете, — мягко сказал Гамильтон. — Я спрашивал только о том, какой транспорт он предполагает использовать. А его решения, так же как и решения его экспертов, к делу совершенно не относятся.

Хиллер недоверчиво посмотрел на него:

— Так вы собираетесь указывать ему, на чем мы поедем?

Гамильтон кивнул стюардессе, улыбнулся и протянул ей пустой бокал, знаком попросив вновь наполнить его.

— Нужно наслаждаться хорошей жизнью, пока возможно. — Он повернулся к Хиллеру. — Да, именно это я имел в виду.

— Ясно, — тяжело вздохнул Хиллер. — Думаю, вы со Смитом прекрасно поладите.

— Очень надеюсь, что да. Вы сказали, мы увидим его через два часа. Нельзя ли отложить встречу еще на час? — Он бросил пренебрежительный взгляд на свои мятые брюки, — Эти штаны годятся для Ромоно, но для свидания с мультимиллионером я хотел бы повидаться с портным. Вы говорили, что по прибытии нас будет ждать машина. Не подбросите ли меня до «Гранд?отеля»?

— Господи! — Хиллер был ошеломлен. — «Гранд?отель» и портной! Это ведь страшно дорого! Как же так? Вчера вечером в баре вы сказали, что у вас нет денег.

— Позже я кое?что получил.

Хиллер и Серрано понимающе переглянулись. Гамильтон продолжал невозмутимо смотреть в окно.

* * *

В аэропорту, как и было обещано, их ждала машина. Нет, «машина» — слишком приземленное слово для описания громадного темно?бордового «роллс?ройса», способного вместить целую футбольную команду. В задней его части находились телевизор, бар и даже холодильник.

В задней его части находились телевизор, бар и даже холодильник. Впереди — очень далеко впереди — сидели двое мужчин в темно?зеленых ливреях. Один вел машину; в обязанности второго входило открывать двери пассажирам при входе и при выходе. Как и следовало ожидать, мотор работал почти беззвучно. Если Смит таким образом хотел внушить благоговение к своей особе, то в случае с Серрано ему это вполне удалось. Но Гамильтон сохранил хладнокровие, возможно потому, что был слишком занят изучением бара: по явному недосмотру Смита официантки в «роллс?ройсе» не было.

Они промчались по широким улицам этого ультрасовременного города и остановились перед дверями «Гранд?отеля». Гамильтон вышел из машины — дверца перед ним, разумеется, распахнулась сама собой — и быстро прошел через вращающиеся двери отеля. Оказавшись внутри, он выглянул на улицу через окно. «Роллс?ройс» уже отъехал на добрую сотню метров и вскоре свернул за угол. Гамильтон подождал, пока машина скроется из виду, покинул отель через те же двери и торопливо зашагал в том направлении, откуда только что приехал. Он производил впечатление человека, хорошо знающего город Бразилия, и это действительно было так.

* * *

Через пять минут после высадки Гамильтона «роллс?ройс» остановился возле фотоателье. Хиллер вошел внутрь, подошел к любезно улыбающемуся служащему и протянул кассету с пленкой, изъятую в хижине.

— Проявите пленку и пришлите мистеру Джошуа Смиту, на виллу «Гайдн». — Добавлять слово «немедленно» не было нужды: имя Смита гарантировало немедленное выполнение заказа. — С этой пленки нельзя снимать копии, и сотрудник, который будет ее обрабатывать, ни с кем не должен обсуждать увиденное. Надеюсь, это хорошо понятно.

— Да, сэр. Конечно, сэр. — Любезность на лице молодого человека сменилась подобострастием. — Скорость и конфиденциальность гарантируются.

— И качество печати?

— Если негатив хороший, отпечатки тоже будут хорошими.

Хиллер не мог придумать, как еще надавить на совершенно запуганного служащего, поэтому он кивнул и вышел из ателье.

* * *

Еще через десять минут Хиллер и Серрано уже находились в гостиной виллы «Гайдн». Серрано, Трейси, Мария и четвертый человек, пока не представленный, сидели в креслах. Несколько поодаль — а в этом громадном помещении «несколько поодаль» означало изрядное расстояние — Смит беседовал с Хиллером, время от времени поглядывая на Серрано. Хиллер говорил:

— Конечно, я не могу за него поручиться, но парень знает много такого, что нам неизвестно, и мне кажется, проблем с ним не будет. Кстати, и с Гамильтоном тоже, хотя он очень крут с людьми, которые переступают черту, — и Хиллер рассказал печальную историю нападения на Серрано.

— Что ж, если вы так считаете… — В голосе Смита прозвучало сомнение, а чего он больше всего не любил, так это сомневаться в чем?либо. — До сих пор вы меня не подводили. — Он помолчал. — Однако мы ничего не знаем о прошлом вашего приятеля.

— Как и большинства людей в Мату?Гросу — по той простой причине, что прошлое у них слишком богатое. Но Серрано знает джунгли и знает больше разных индейских диалектов, чем любой другой человек, кроме, быть может, Гамильтона. И наверняка гораздо больше, чем любой сотрудник Службы охраны индейцев.

— Хорошо. — Смит принял решение и сразу перестал волноваться. — К тому же он бывал вблизи от Затерянного города, а значит, может пригодиться для страховки.

Хиллер кивнул в сторону незнакомца — высокого, крепко сбитого темноволосого красавца лет тридцати пяти.

— А это кто такой?

— Хеффнер, мой старший фотограф.

— Какой еще фотограф? — удивился Хиллер.

— Гамильтону может показаться очень странным, если я не возьму фотографа в историческое путешествие, — объяснил Смит. Его губы еле заметно дрогнули в усмешке. — Однако должен признаться, Хеффнер умеет обращаться не только с фотоаппаратом, но и с кое?какими другими инструментами.

— Не сомневаюсь. — Хиллер взглянул на Хеффнера с новым интересом. — Еще один человек с прошлым или без оного?

Смит снова улыбнулся, но ничего не ответил. Зазвонил телефон. Трейси, находившийся ближе других к аппарату, ответил на звонок, послушал и положил трубку на рычаг.

— Ну и ну! Вот так сюрприз! В «Гранд?отеле» не зарегистрировано постояльца под именем Гамильтон. Более того, никто из служащих не видел человека, который соответствовал бы данному нами описанию.

* * *

В этот момент Гамильтон находился в богато обставленном номере отеля «Империал».

Рамон и Наварро сидели на диване и любовались Гамильтоном, который любовался собой, стоя перед зеркалом в полный рост.

— Всегда мечтал о светло?коричневом костюме в полоску, — промурлыкал Гамильтон. — Ну, что скажете? Смит будет просто повержен.

Читай продолжение на следующей странице