Субъект 28 начал проявлять признаки дискомфорта в связи с тем, что я отвлекаю его от участия в классе духовного опознавания. Я укрепил его визуальное общение, дав ему возможность плавать вокруг центрального возвышения в аудитории (другие Субъекты называют это иначе). Я дал моему Субъекту время завершить получение инструкций и общение с его друзьями и затем вывел его из Места Опознавания. |
Не в моих правилах торопить пациента входить или выходить из их духовной обстановки во время сеанса, так как я заметил, что это препятствует интенсивной концентрации и воспоминанию. Когда мы удалились от других душ, я поговорил с этим человеком о его родственной душе Мелинде. Я узнал, что эти две души чувствуют себя лучше всего в роли мужа и жены, хотя иногда они решают иметь другие отношения в своих совместных жизнях. Обе эти души хотели убедиться, что они установят контакт на Земле в своей нынешней жизни. Я решил довести до конца эту тему.
Д-р Н.: Когда Вы и Мелинда пришли на Землю и были маленькими, далеко ли вы жили друг от друга?
СУБЪЕКТ: Нет, я жил в Айове, а она — в Калифорнии… (раздумывая) в Айове я знал Клэр.
Д-р Н.: Вы испытывали романтическое чувство по отношению к Клэр?
СУБЪЕКТ: Да, я чуть не женился на ней. Все шло к тому — и это было бы ошибкой. Клэр и я не подходили друг другу, но привык ли общаться в высшей школе, где мы вместе учились.
Д-р Н.: И все же Вы уехали из своего родного города в Калифорнию?
СУБЪЕКТ: Да… Клэр не хотела, чтобы я уезжал, но мои родители хотели переехать с нашей фермы куда-нибудь на Запад. Мне нравилось в Айове, и мне было нелегко уезжать и покидать Клэр, которая еще не закончила учебу в высшей школе.
Д-р Н.: Имелся ли какой-нибудь указательный знак — что-то вроде «флажка»,- который помог Вам принять решение и пере ехать вместе с Вашими родителями?
СУБЪЕКТ: (вздыхает) Моя сестра — вот кто махал «красным флажком» мне. Она убедила меня, что у меня будет больше возможностей в городе, куда мои родители планировали переехать.
Д-р П.: Видите ли Вы свою сестру в духовном мире?
СУБЪЕКТ: Да, она из моей духовной группы.
Д-р Н.: Является ли Клэр одной из Ваших родственных душ?
СУБЪЕКТ: (пауза) Скорее подругой… мы просто друзья…
Д-р Н.: Вам тяжело было покидать Клэр?
СУБЪЕКТ: О, да… ей еще больше. У нас было сексуальное влечение друг к другу в высшей школе. В этом страстном увлечении не было настоящей ментальной связи… так трудно на Земле понять, что вам следует делать по отношению к другим людям… секс — это большая ловушка… мы бы надоели друг другу.
Д-р Н.: Есть ли разница в Вашем физическом влечении к Клэр и к Мелинде?
СУБЪЕКТ: (пауза) Когда Мелинда и я встретились на танцах, меня очень привлекло ее тело… и я думаю, что ей тоже нравилось, как я выглядел… номы чувствовали еще что-то помимо этого, что-то большее…
Д-р Н.: Я хочу правильно понять. Вы и Мелинда выбрали в духовном мире свои тела, мужское и женское, специально, что бы привлечь друг друга, когда окажетесь на Земле?
СУБЪЕКТ: (кивая головой) До какой-то степени… мы привлеклись друг к другу на Земле потому, что у каждого в уме имелась память о том, как мы предположительно должны выглядеть.
Д-р Н.: Когда должны были состояться танцы — что происходило у Вас в уме?
СУБЪЕКТ: Сейчас я могу все это понять. Наш наставник помогал Мелинде и мне в ту ночь. Мне внезапно пришла мысль пойти на танцы. Я их терпеть не могу, потому что я неуклюж. Я еще никого не знал в городе и чувствовал себя глупо, но меня направили туда.
Д-р Н.: Сочинили ли вы с Мелиндой сами сцену танца во время духовного подготовительного класса?
СУБЪЕКТ: Да, мы знали тогда об этом, и когда я увидел ее на танцах, знак сработал. Я вел себя так, как мне было совсем не свойственно… Я увел ее от мужчины, с которым она танцевала. Когда я впервые прикоснулся к ней, мне показалось, что мои ноги стали словно резиновые.
Д-р Н.: И что еще Вы и Мелинда чувствовали в тот момент?
СУБЪЕКТ: Мы словно оказались в другом мире… было такое знакомое чувство… такое фантастическое чувство во время танца… ни малейшего сомнения, что начинается что-то важное… рука свыше… значение нашей встречи… наши сердца бились… это было чарующе.
Д-р Н.: Тогда почему раньше Ваша жизнь должна была осложниться появлением Клэр?
СУБЪЕКТ: Чтобы у меня был соблазн остаться на ферме… одно из ложных испытаний, которое необходимо было для того, что бы пройти через… другого рода жизнь. После моего отъезда Клэр встретила нужного ей человека.
Д-р Н.: Если бы Вы вместе с Клэр приняли это меньшее испытание и упустили «флажок» Вашей сестры, стала бы Ваша жизнь сплошным несчастьем для Вас?
СУБЪЕКТ: Нет, просто было бы не очень хорошо. Существует, одно главное направление жизни, которое мы выбираем заранее, но всегда есть альтернативы, и через них мы тоже учимся.
Д-р Н.: Совершаете ли Вы в своей жизни ошибки и принимаете ли ложные испытания, пропуская «флажки» на пути — в отношении перемены работы, переезда в другой город или встречи с кем-то важным для Вас,- потому что детали, которые Вы видели в Месте Выбора Жизни или в Опознавательном Классе, не достаточно хорошо запечатлелись у Вас в памяти?