Сказка про маленького Кима и разбойников

Жили в старину два сановника, Ким и Ли. У Кима был сын, у Ли – дочь.

Когда детям исполнилось пять лет, договорились отцы их помолвить. Когда же им минуло восемь, Ли пригласил мальчика на день рождения своей дочери.

Отец мальчика в это время отлучился из дома, и мальчик отправился в гостив сопровождении целой толпы слуг. Путь предстоял неблизкий.

Веселье в доме Ли было в самом разгаре, как вдруг прискакал гонец и сообщил, что вскоре после возвращения Кима на дом напали разбойники, самого Кима убили, жену увезли и унесли все, что могли.

Опечаленный, поспешил маленький Ким домой. Приехал – так и есть.

Главаря шайки так никто и не распознал. Ким хоть и маленьким был, но бесстрашным. Решил он найти мать, а главаря шайки изловить и ему отомстить.

Отправился Ким в горы, по тропам петляет, вдруг слышит – кто-то на помощь зовет в долине. Вниз глянул, а там мальчик никак от медведя отбиться не может. Мигом спустился маленький Ким в долину, спас мальчика.

Поведал мальчик Киму, что разбойники всю его семью убили, а дом сожгли.

Построил мальчик хижину, поселился в ней и решил непременно разбойникам отомстить. Говорит маленький Ким мальчику:

– Давай побратаемся!

Согласился мальчик, и пошли они вместе. Шли, шли, смотрят – река, широкая-преширокая. Лодку взяли, плывут. Вдруг налетел ураган, лодка перевернулась, ко дну пошла, маленький Ким в беспамятство впал. Очнулся, смотрит – лежит он на берегу реки, рядом какой-то мальчик хлопочет, а названого брата нигде нет. Рассказал ему мальчик, что рыбу удил, вдруг смотрит – кого-то течением несет, и спас маленького Кима. Поблагодарил Ким своего нового друга, спросил, кто он, откуда. Рассказал мальчик, что разбойники на их дом напали, убили отца с матерью, а сестру увезли.

Говорит маленький Ким:

– Давай побратаемся! А то названый брат мой не иначе как утонул.

Согласился мальчик, и пошли они дальше вдвоем. Шли, шли, смотрят – опять река, широкая-преширокая. Взяли лодку, поплыли, ураган налетел, лодка перевернулась, ко дну пошла. Названый брат Кима утонул, а самого его старуха спасла – она на острове жила. И сказала Киму старуха, что на острове том главарь шайки живет, тот самый, что отца его убил. Не перечесть, сколько людей они сгубили, сколько добра награбили. Душит гнев маленького Кима, а сделать он ничего не может, больной в постели лежит.

Пронюхал главарь разбойников, что мальчика старуха спасла, приютила, гонца к ней послал, велел мальчика прочь прогнать. А ослушается – смерть ее ждет. Жалко старухе мальчика, и отвела она его в соломенную хижину у реки и там оставила.

И вот однажды пристало к берегу судно, прямо напротив хижины. А на судне – старец почтенный. Вышел старец на палубу и говорит мальчику:

– Ты сын министра Кима, я знаю и прибыл сюда тебя спасти.

Взял старец маленького Кима на судно, а после в горы повел, где было его жилище. И стал волшебству учить. Когда шестнадцать годков Киму сравнялось, сказал ему старец:

– Немедля возвращайся на родину. Осмелились разбойники на короля руку поднять, грядет большая война. Король в опасности. Ты должен ему помочь. А через три года в этот месяц и в этот же день мы с тобой встретимся.

И отправился Ким домой. Шел, шел, вдруг смотрит – дикая лошадь навстречу скачет. Подскакала, остановилась. Уж не конь ли это дракон, – думает юноша и вскочил на лошадь. Как помчится лошадь, как понесет его!

Потом вдруг копытом по земле стала бить, словно что-то показывает. Стал юноша копать землю. Копал, копал, вдруг смотрит – доспехи да копья. Непростые, волшебные. Облачился юноша в доспехи, копье взял – ни дать ни взять полководец прославленный.

Добрался юноша до королевского дворца, а там везде разбойники, того и гляди возьмут крепость. Обернулся Ким птицей, коня в птицу превратил, во дворец прилетел, принял свой прежний облик и предстал перед королем.

Поклонился Ким ему низко и говорит:

– Ваше величество, я сын министра Кима. Могу сокрушить врага. Дозвольте прямо сейчас выступить!

Обрадовался король, пожаловал Киму звание великого маршала.

Обернулся Ким собакой, отправился на разведку во вражеский стан. А там медведь-оборотень стоит, из пасти огонь вырывается, до стен королевского дворца добирается. И лисица тысячелетняя, и крыса – десять тысяч лет ей, хвостом машет – молнии сверкают, из хвоста вода рекой льется, того и гляди дворец затопит. А тигр столетний огненные стрелы во дворец мечет.

Пустил тут в ход Ким волшебную силу – пожар погасил, гору поставил высокую, чтобы дворец не затопило, огненные стрелы водой залил. А воинов вражеских не одолел – нет им числа. И погибла во вражеском стане невеста Кима – министра Ли дочь, и сам Ли тоже погиб.

Страницы: 1 2