Они обменялись рукопожатиями, и пока охранники собирали разбросанный товар и чинили поврежденные телеги, устроились в походной палатке графа, попивая душистый чай.
— Ганс, меня мучает любопытство, — заговорил Ричард, — можешь сказать, откуда ты свалился так удачно на голову главаря?
Ганс кивнул и ответил:
— Я на ветре ехал, решил посмотреть, как земля с высоты выглядит, но не удержался и упал.
— Так ты волшебник! То-то я смотрю слишком хилый для воина.
— Вы ошибаетесь, я всего лишь обычный человек.
— Да-да, самый обычный, — подмигнул ему граф.- А куда ты сейчас направляешься?
— Я хотел посмотреть столицу.
Оказалось, что Ричард как раз туда и держит путь. Недолго думая граф предложил Гансу присоединиться к его каравану. Когда же граф узнал, про приключения Ганса, и что он никого не знает в городе, он пригласил юношу погостить у него. Ганс с радостью согласился на такое щедрое предложение.
Скоро они приехали в столицу. Улицы и дома были украшены разноцветными флагами и лентами. У охранников проходивших мимо они выяснили, что в городе праздник и проходит турнир, победитель которого получит полцарства и принцессу в жены.
— Ганс, тебе стоит попробовать, — посоветовал Ричард.
— Но я не силен в махании мечом, — возразил Ганс.
— Зато ты удачлив.
— Но я…
Неожиданно коня Ганса укусила оса и он, поднявшись на дыбы, понесся по улице.
— Ох, смотри какой прыткий, так и помчался в сторону записи, — улыбнулся граф.
Конь скакал, не разбирая дороги. Люди шарахались в стороны. Девушка с кувшином, переходившая улицу, испугано вскрикнула, когда увидела, что конь задел телегу с капустой и, не удержав, выронила кувшин, который разбился перед конем и окатил его ледяной водой. Лошадь снова встала на дыбы и, скакнув вперед, резко остановилась возле стола, над которым развевалось полотнище с надписью «запись участников на турнир».
— Ва-ш-е и-мя? – запинаясь, спросил мужчина, сидящий за столом и смотрящий на Ганса расширенными от ужаса глазами.
— Ганс,- машинально ответил он.
— Номер тридцать семь, – произнес мужчина, уже придя в себя, и вручил Гансу повязку с номером,- турнир начнется завтра с утра. С основными правилами вы можете ознакомиться вон на том столбе, – произнес он, махнув направо.
— Спасибо, – сказал, все еще ошарашенный Ганс и направился в сторону указанную мужчиной.
Он читал правила турнира, когда на плечо ему опустилась рука Графа.
— Вижу, ты уже записался, – усмехнулся Ричард.
— Да, вот только у меня нет ни меча ни доспехов, — тяжело вздохнул Ганс.
— Насчет этого не беспокойся, я одолжу тебе свои, мы с тобой почти одной комплекции. А сейчас пойдем, поедим, в одну хорошую таверну.
Граф с Гансом отужинали и вышли из таверны, направляясь в сторону дома Ричарда. Вдруг они услышали приглушенные крики на соседней улице. Ганс с Графом переглянулись и аккуратно двинулись посмотреть, что там происходит. Был поздний вечер, но они смогли рассмотреть, как трое мужчин окружили молодую цыганку. У одного из нападавших в руках сверкнул кинжал.
— Стойте! — крикнул Ганс, сделал шаг и споткнулся.
Он попытался удержаться за стоящую у стены дома бочку, но она оказалась пустой и под весом Ганса завалилась на бок и покатилась. Она сбила мужчину, у которого был кинжал, и врезалась в стену, разлетевшись на куски. Обод же с бочки отлетел прямо в голову второго мужчины, с третьим цыганка справилась сама ударив того под дых.
— Благодарю вас, — произнесла цыганка, подходя к поднявшемуся Гансу и графу.
— Почему они напали на вас? – обратился к ней Ганс.
— Вы учувствуете в турнире? – спросила цыганка, проигнорировав его вопрос.
— Да, а что? – удивился он.
— Возьмите это кольцо, — сказала она, снимая с пальца довольно массивный перстень с желтым камнем, — оденьте его на турнир и поверьте цыганке, вы не пожалеете об этом.
Вложив кольцо в руку Ганса, она развернулась и быстро скрылась, завернув за угол соседней улицы.
Наступило утро турнира.
Ганс чувствовал себя неуютно в рыцарском панцире и почти ничего не видел сквозь тонкую прорезь забрала.
На центральной площади города толпилось много народу. На помосте восседал король с принцессой и многочисленной свитой, которую развлекал придворный шут. Загудели трубачи в свои разукрашенные трубы, и глашатай объявил турнир открытым.
Началось первое состязание. Когда подошел черед Ганса, его посадили на коня и дали копье, которое он тут же чуть не уронил. Он понесся навстречу противнику, кое-как удерживая копье, то и дело, наклоняющееся то вперед, то назад.
Копье Ганса в очередной раз сильно наклонилось вперед и он подался за ним стараясь вернуть его на место, в это время копье противника прошло над его головой и Ганса заметно приподняло в седле, а в следующее мгновение он с удивление смотрел на обрубок, оставшийся от его копья. Обернувшись, он увидел лошадь противника без седока.
Толпа радостно гудела, приветствуя победителя.
К Гансу подбежал граф.
— А ты молодца! С одного удара вышиб самого Керлона,– произнес Ричард, помогая Гансу спуститься с лошади.
Ганс ничего не нашелся с ответом, только кивнул, принимая похвалу.